Напрягшись, Мэллори гордо подняла подбородок, мгновенно забыв об ужасных условиях.
— Если я вызываю у тебя такие чувства, меня удивляет, почему ты хочешь делить со мной постель.
— Я и не хочу, — признался Topp, — но разве у меня есть выбор? На данный момент эти комнаты — единственно пригодные для жилья, да и кровать всего одна. На полу спать слишком холодно и сыро, так что давай смотреть на ситуацию с практической стороны. Вместе нам будет теплее, — произнес он, направляясь обратно в кухню.
— Почему ты ничего мне не сказал обо всем этом до того, как мы приехали сюда? — бросила Мэллори, негодуя на себя за то, что все время следует за ним как собачонка. Ей не хватало духу остаться одной. — Ты должен был знать, что нам придется спать вместе.
— Разве это что-то бы изменило?
— Возможно, нет, — неохотно призналась Мэллори, — но по крайней мере я была бы к этому готова.
— Не думаю, что мое предупреждение как-то тебе бы помогло, — безразлично произнес Topp, доставая и зажигая фонарь. — Я знал, что Кинсейлли придется тебе не по душе. Зачем было доставлять тебе лишнее беспокойство? В любом случае тебе пришлось бы с неудобствами смириться.
— Потому что у меня не было другого выхода, не так ли? — горько произнесла Мэллори. Подняв глаза, она обнаружила, что Topp сочувственно улыбается.
Разгрузка машины заняла много времени. Ледяной дождь хлестал по лицу, ветер, пронизывал насквозь. Когда они закончили, руки Мэллори онемели от холода, а мокрые волосы прилипли к голове. На ней была куртка, которую она обычно надевала на прогулку с Чарли, но при таком ветре капюшон постоянно слетал и дождь попадал ей за шиворот. Пока Мэллори двигалась, все было не так плохо, но, как только останавливалась, сразу начинала дрожать от холода.
Topp решил, что прицеп они могут разгрузить и утром, но им еще предстояло разобрать коробки, стоящие посреди кухни. Мэллори чуть не падала от усталости, а ей еще следовало накормить Чарли. Время его ужина давно прошло, и он бегал за ними в надежде, что про него все-таки вспомнят.
Поморщившись, Мэллори сняла промокшую куртку и, повесив ее на спинку стула, начала искать в коробках собачий корм. Topp принес портативную газовую конфорку и приладил ее к чайнику. Его движения были быстрыми и ловкими, и Мэллори обнаружила, что с любопытством наблюдает за ним. Раньше она видела в нем лишь преуспевающего бизнесмена и думала, что он умеет только зарабатывать деньги. Похоже, она ошибалась.
Наполнив миску Чарли, она поставила ее на пол. Пес жадно набросился на еду, и вскоре миска была вылизана дочиста. Утолив голод, Чарли попил воды и довольно растянулся на коврике перед камином.