Отныне и навсегда (Харт) - страница 5

Мередит посерьезнела, вспомнив о Ричарде, которого недавно навещала в больнице. Она дала слово его родителям разыскать Люси.

Хэл услышал, как мисс Вест вздохнула, и посмотрел на нее. Девушка выглядела уставшей.

Возможно, ему следует вести себя с ней помягче. Обычно Хэл любезен, просто сегодня у него очень тяжелый день.

Не так давно все шло хорошо, а теперь — наперекосяк. Ломается техника, засуха не прекращается, на ранчо падают заборы, а банки увеличивают кредитный процент. И вот внезапно на голову Хэла откуда ни возьмись обрушивается распрекрасная Мередит Вест.

Однако она ни разу не пожаловалась, хотя ей сейчас нелегко, и это вызвало у Хэла уважение.

— Вы с сестрой не похожи, — резко сказал он, и она, покорно вздохнув, повернулась к нему.

— Нам твердят об этом уже тысячу лет. Люси — красотка, а я — умница, — язвительно заметила она.

— Люси не показалась мне глупой, — произнес Хэл, и Мередит рассмеялась.

— А почему вы не сказали, что я, как и Люси, симпатична?

Не выдержав ее очаровательной улыбки, он отвернулся и сосредоточился на дороге.

— А вы поверили бы мне, если бы я это сказал?

— Возможно, не поверила бы.

— В любом случае я имел в виду не внешность. Люси любит Ваймен-Крик, «Вирриндаго» и жизнь в глуши. Будь она сейчас здесь, сидела бы и улыбалась, высунувшись в окно.

Сердце Мередит упало. Вероятно, ей долго придется уговаривать сестру вернуться.

— Люси всегда была романтичной девушкой.

— А вы нет?

Она снова отвернулась к окну. Ее глаза были закрыты солнцезащитными очками, однако Хэл догадался, что они стали холодны, как и ее голос, когда она произнесла:

— Я не романтична.

— Это тоже неплохо. Австралия — суровое место, и особо романтичные натуры здесь долго не задерживаются.

Мередит решила защитить сестру.

— Люси находится здесь уже немало времени, — уточнила она.

— Она живет здесь два месяца, а я говорю обо всей жизни. Если оставаться здесь до конца своих дней, то лучше такому рассудительному человеку, как вы, а не Люси, голова которой забита романтическими идеями.

— Честно говоря, я не понимаю, как рассудительный человек может захотеть прожить тут всю свою жизнь. Здесь же повсюду пустота!

— А по мне, так никакой пустоты нет. Есть пространство, огромное небо и плодородная земля, которой не хватает влаги. — Он помолчал. — Я считаю все это своим домом.

— Мне казалось, что вы совсем не романтичны, — она с любопытством посмотрела на него, и он пожал плечами, явно смутившись своего красноречия.

— Ерунда. Я прекрасно знаю, насколько тяжела здесь жизнь.

Он затормозил, и Мередит с удивлением огляделась.