— А когда он вернется? — требовательно поинтересовался ее собеседник. — Я, собственно, Кларенс, постоянный клиент мистера Бринсли, и мне нужно срочно отреставрировать портрет. Поэтому я должен связаться с Диком как можно быстрее.
Глаза за темными стеклами сузились. Так это, значит, подросший Клемент Кларенс. Уже не школьник-оглобля и не манерно-томный тип, каким он должен был бы стать, а шесть футов тренированных мышц, перекатывающихся под загорелой кожей, в неподобающе драных джинсах и в линялой черной футболке.
— Извините, — резко ответила молодая женщина, — но это невозможно.
Клемент разочаровано уставился на нее.
— Но почему? Если он в отъезде, дайте мне номер его телефона, вот и все.
— Нет! — отрезала его собеседница. — Он в больнице. Недавно с ним случился сердечный приступ, по счастью, слабый, так что в ближайшем будущем он будет заниматься исключительно реставрацией собственного здоровья.
— О Господи! — воскликнул Клемент. — Это ужасно!
Молодая женщина недовольно поморщилась.
— Что, ваш портрет — такое срочное дело?
— Я не о портрете, а о Дике! — резко ответил Клемент. — В какой он больнице? Я бы навестил его.
— Об этом не может быть и речи, мистер Кларенс. Ему совершенно противопоказаны какие бы то ни было разговоры о работе.
С глубоким удовлетворением она наблюдала, как Клемент пытается сдержать раздражение.
— Вы тут недавно, — сказал он наконец. Потом кивнул на остальных двоих, которые делали вид, будто ничего не слышат. — С Бобом и Лэмом я знаком. Дик взял вас поработать на время?
— Да, именно так.
Темные брови Клемента сошлись над переносицей, темные глаза блеснули. Он провел рукой по черным кудрям, влажным от жары.
— Давайте начнем сначала. Я старый друг мистера Бринсли, и я весьма обеспокоен состоянием его здоровья. Мне очень бы хотелось знать, в какой он больнице.
Молодая женщина мгновение смотрела на него, затем кивнула.
— Я приеду из больницы около половины девятого. Позвоните мне сюда, если хотите.
— Вы ночуете здесь?
— Я здесь живу, мистер Кларенс. По крайней мере, временно. Я Роберта Бринсли.
— Роберта? — Клемент Кларенс уставился на нее как на привидение, а затем вдруг улыбнулся. — Мы виделись так давно, что я вас просто не узнал. Но не прочь познакомиться поближе! Дик мне все уши прожужжал про свою замечательную дочь. Он ужасно рад, что вы пошли по его стопам. И божится, что у вас получается даже лучше, чем у него.
— Я тут лишь заменяю отца, — сказала Роберта, проигнорировав комплименты. — Но сейчас у меня столько дел, что я просто не могу вам помочь. Прошу меня простить, мистер Кларенс, но мне пора вернуться к работе. До свидания.