Ты станешь моей (Хэсли) - страница 22

Но Баркер не появился, хотя уже пробило девять часов. Тем временем веселье было в полном разгаре. Принесли еще шампанского. Подносы с канапе стояли на столах. Тихо журчащая музыка сменилась танцевальными ритмами. Старшее поколение гостей удобно разместилось в креслах и на диванах, а молодежь переместилась в большую гостиную, отведенную под танцы. Патрисия и Питер сидели в почетном углу вместе с Элизабет и Дианой, а Джерри танцевал и, по своему обыкновению, флиртовал со всеми подряд.

Патрисия не знала, радоваться ей или огорчаться тому, что Баркер не приехал. Напряжение от ожидания встречи, гнездившееся в глубине ее души, не давало ей расслабиться, и, когда прозвенел звонок, она чуть было не лишилась чувств. Это был он. Она знала, что это — он.

— Возможно, это наш скиталец, Джозеф Баркер, — прошептал ей на ухо жених. — Искренне надеюсь, что это он. Мне очень нужно его присутствие.

Хозяйка встала, чтобы открыть дверь. Патрисия почувствовала на себе пристальный взгляд Дианы. Почему секретарша Питера так внимательно смотрит на нее? Неужели она побледнела и тем самым выдала себя? Неужели заметно, как она взволнована?

Господи, дай мне сил собраться! Не позволяй мне почувствовать вновь однажды уже испытанное влечение! — молилась она про себя. Я не перенесу этого! Невидящими глазами она уставилась в свой полупустой бокал.

Питер резко встал. Патрисия вздрогнула.

— Джо! — сердечно приветствовал жених гостя. — Ты все-таки приехал. А я уж начал думать, что ты не появишься.

— У меня была деловая встреча, и я не мог вырваться раньше, — отозвался глубокий баритон. — Я приехал сразу, как освободился.

Услышав знакомый до боли голос, Патрисия внутренне содрогнулась. Этот мужественный тембр совсем не изменился… А его владелец?

Она потихоньку подняла глаза, медленно, осторожно, будто ощупывая взглядом говорящего: элегантный черный шерстяной костюм с белой водолазкой великолепно сидел на атлетической фигуре. Но, когда она увидела его лицо, дрожь прошла по ее телу: она едва узнала его. Да, Баркер изменился.

Джозефа и раньше нельзя было назвать красивым в классическом смысле этого слова. Прошедшие годы прибавили суровости грубым чертам, возраст отчетливо читался на его лице. Когда-то длинные волнистые темные волосы были сейчас совсем коротко подстрижены, виски тронуты сединой. Лицо — обветренное и загорелое, от уголков глаз разбегалась заметная паутинка морщинок. Он был похож на горный утес — так же крепок, прочен и тверд. Что еще можно сказать о сущем дьяволе, каким он был в ее глазах уже тогда, пять лет назад, и каковым оставался и сейчас?