Эхо давней любви (Келлоу) - страница 12

— Я решил, что мы могли бы поужинать вместе, — сказал он, взяв в руки ее сумки. — Я не был в американских ресторанах чуть больше года.

— Я уже приглашена сегодня. Но… спасибо.

Она взглянула на темнеющее небо, уголком глаза наблюдая за Митчем.

По его лицу пробежала тень.

— Вэйном? — спросил он сердито.

Блаэр даже вскрикнула:

— Откуда вы знаете?

Митч внимательно посмотрел на нее, пока она держала открытой дверь, пропуская его в дом.

— Записки на столе и телефонный звонок минут тридцать назад.

— Как вы посмели читать чужие записки! — возмущенно сказала она.

— Ничего не мог с собой поделать. Я наткнулся на них, когда искал полотенце. Они так и просились, чтобы их прочли. «Блаэр, когда ты будешь смотреть на эти розы, думай обо мне. С любовью Вэйн». Или: «Блаэр, золотая цепочка для женщины, которая похитила мое сердце. Твой Вэйн». Но больше всего мне понравилось…

— Этого вполне достаточно, мистер Морган, — она прямо задыхалась от гнева. — Да будет вам известно, это просто подло читать чужую переписку. Ну, а что вы ответили по телефону?

Митч поставил сумки на стол в кухне и подошел к ней.

— Я сказал, что вы уехали. Я не знал куда и не мог ответить, когда вы вернетесь и вернетесь ли вообще. В конце концов, вы же уехали, ничего не сказав.

— Что ж, он скоро позвонит.

Он усмехнулся.

— А если нет? — он смотрел ей прямо в глаза.

— Позвонит, — сказала она с твердой уверенностью.

Смерив Митча презрительным взглядом, Блаэр начала выгружать покупки.

— Может, мне вам помочь? — предложил он с широкой улыбкой.

— Нет, — резко ответила она, — лучшее, что вы можете сделать, так это не маячить у меня перед глазами.

Всем своим видом демонстрируя, что Митча для нее не существует, Блаэр стала раскладывать продукты в кухонные шкафчики и холодильник.

Митч уселся за стол, вытянув перед собой ноги.

— Как давно у вас собственное дело?

— Достаточно давно, чтобы квалифицировать ваши действия как противозаконные, — все же бросила она через плечо.

— Но, видимо, не достаточно давно, чтобы понять, что и ваши действия незаконны, — он усмехнулся, а затем задиристо спросил: — Скажите, вы с первого раза сдали экзамен в адвокатуру?

— Да, конечно, — быстро ответила она, повернула голову и посмотрела на Митча. — Вас это удивляет?

Он засмеялся.

— Этого слова нет в моем словаре. Ничто теперь меня не удивляет, ни-что. Когда вас поджидают такие сюрпризы, это слово теряет свой смысл.

Блаэр повернулась к нему, и их взгляды встретились. И она вновь поймала себя на мысли, что на него поразительно приятно было смотреть. Блаэр с трудом отвела взгляд.