Эхо давней любви (Келлоу) - страница 61

— Вся оставшаяся часть дома в полном порядке, — промычал он. И добавил: — Я пойду принесу из машины твои вещи.

Митч удалился, а Блаэр принялась подбирать с ковра жалкие остатки своих книг. Но не прошло и минуты, как он вернулся. Войдя в гостиную, он аккуратно положил на стул ее одежду.

— Это то, в чем ты вчера была одета, — сказал он как-то грустно.

Она мгновенно вскочила на ноги и фыркнула:

— Подожди минутку, я все тебе верну, — она сорвала с себя жилетку и швырнула ему в лицо. — На, держи! Наверняка она пригодится тебе, когда повезешь очередную дуру с собой в горы!

— Нет, — отрезал он, кидая ей жилетку обратно. — Пусть она останется у тебя. А то боюсь, когда «очередная» ее наденет, она взбесится точно так же, как и ты, — усмехнулся он. Он уже подошел к двери, как вдруг остановился и, обернувшись, сказал:

— Да, кстати, я сегодня чуть было не свернул по твоей милости себе шею. На полу в ванной валялась твоя губная помада, я не сразу ее заметил и наступил на нее, когда вылезал из-под душа.

Она остолбенела, глаза ее округлились.

— Вне всякого сомнения, эта была хитрая ловушка, — усмехнулся он.

Он повернулся уж было, чтобы уйти, как вдруг услышал ее злобный вопрос:

— Что ты сказал? — Она смотрела на него, отрыв рот.

Он ответил ей взглядом, полным смущения:

— Да, нет, Блаэр. Это так, ерунда. Подумаешь, поскользнулся. Но я обязательно ее тебе верну. Послушай, ты что, росла в очень бедной семье? Ты так ревностно относишься ко всему, что тебе принадлежит.

Это окончательно вывело ее из себя. Она швырнула на пол только что подобранные клочки бумаги и прокричала визгливо:

— Это была не моя помада!

— О Боже, господин судья, — ответил он спокойно, — и в чем только меня в жизни не обвиняли. Но в том, что я пользуюсь губной помадой — никогда. — Он склонился к ней и прошептал: — Но после этого уик-энда, безусловно, начну. Только будь уверена, я не возьму твою помаду. Я куплю себе свою собственную. — Он взялся рукой за дверную ручку.

— А я тебе говорю, что эта не моя губная помада, — завизжала она. — Она мне не принадлежит! Я скажу даже больше — она не принадлежит и Шарлотте тоже. Она и не моя, и не ее. Доходит это до твоей тупой башки?

Он покачал головой еще более смущенно. Но, подумав, добавил:

— Ну что ж, может быть, ты и права. В таком случае ее хозяйка Марша.

Ее мозг уже не способен был более выносить эту беседу. Ее руки беспомощно опустились. Она смотрела на него уже не удивленно, а как-то жалобно.

— Прощай, Митч, — прошептала она после долгой паузы.

Он расстерянно посмотрел на нее и удалился, не сказав ни слова.