Новый мир, 2006 № 03 (Журнал «Новый мир») - страница 242

Антология, отвечающая за свое название, — короткие подборки стихов (что-то вроде визитных карточек) более чем шестидесяти поэтов, от стихотворений юноши Александра Грина и крестьянских “поэтов-самоучек” до поэзии конца прошлого века: “Погрузили и мебель и вещи / Угощает хозяин за труд / Ничего в этом мире не вечно / А особенно — кров и приют / „Посошок” на дорожку по-русски. / Долго ходит по кругу стакан. / Компаньоны мои по погрузке / Шпингалеты срывают у рам...” (Валерий Фокин); “Невыносима эта смесь / Домов, асфальта, грязи, капель, / Сугробов тающая смесь, / Небес сырой холодный кафель. / Невыносима эта боль / Вдруг опустевшего перрона, / И лица круглые, как ноль, /В окне последнего вагона” (Леонид Бажин); “...В жилах наших — спирт, не кровушка. / В трезвяке менты в момент / ночью ослепят „черемухой”, / утром слепят монумент. / Так приходит mundi gloria, / хоть взасос ее соси. / Обо мне из крематория / дым пойдет по всей Руси” (Михаил Коковихин).

Виктор Конецкий.Камни под водой. М., “Текст”, 2005, 397 стр.

“Текст” продолжает издание книг Конецкого, которые, благодаря еще и единому оформлению, постепенно составляют собрание сочинений писателя. На этот раз представлено собрание рассказов и коротких повестей 50-х — начала 60-х годов (из относительно позднего — только рассказ “Из дневника боксера”, помеченный 1978 годом).

Уилл Селф.Дориан. Перевод с английского Сергея Ильина. М., “Иностранка”, 2005, 400 стр., 5000 экз.

Роман современного английского писателя, предложившего сегодняшний вариант “Портрета Дориана Грея”.

Роман Солнцев.Серебряный шнур. Книга времен. Стихи. Красноярск, “Платнина”, 2005, 288 стр., 1000 экз.

Широко известный как прозаик, в новой книге Роман Солнцев представляет свою поэзию — стихи за сорок лет.

Даниил Чкония.Чужие города. М., “Кругъ”, 2005, 76 стр.

Новая книга стихов поэта, живущего ныне в Кёльне, — отсюда ее название (“Я согласен назвать ностальгией / Бесконечно тягучие сны. / Вижу лица, но лица — другие./ И другие приметы весны <...> Не задворки, зады, перекопы, / Не обмылки в гремящих тазах... / Я стою посредине Европы / С азиатской тоскою в глазах”.)

Мишель Уэльбек.Оставаться живым. Перевод с французского Екатерины Белавиной, Елены Гречаной, Ильи Кормильцева, Ирины Кузнецовой, Юлии Покровской, Натальи Шаховской, Михаила Яснова. М., “Иностранка”, 2005, 334 стр., 5000 экз.

Собрание стихотворений автора “Элементарных частиц” и “Платформы”, а также эссе “Оставаться живым” — о ремесле поэта.

.

И. В. Борисов, Е. Н. Козина.Геральдика России. М., АСТ; “Астрель”, 2005, 424 стр., 4000 экз.