— А как же. Она каждую неделю приходила со старушкой. Старушка каждый-раз покупала по семь яблок. Это было регулярно, так что я откладывала для нее самые лучшие, хотя брала с нее деньги как за побитые. — Она мотнула подбородком в сторону Мелоди. — Семь дней. Семь яблок. Все для малышки и ничего для себя.
Мелоди стояла, подняв подол юбочки. Она наполнила кружевное платьице вывалянными в грязи яблоками.
— Смотри, я собрала их для тебя!
Торговка яблоками наклонилась и по одному перенесла яблоки в корзинку, хотя теперь они годились разве что для свиней. Закончив, она поглядела на юбочку Мелоди и поцокала языком:
— Что сказала бы твоя старая нянюшка, если бы была сейчас здесь?
Не обращая внимания на грязь, Мелоди протянула к ней ручки, чтобы ее подняли с земли. Спросив взглядом разрешения у Колина, торговка подняла Мелоди и усадила на свое мощное колено.
— Вытри ручки, малышка, и я дам тебе чистое яблоко.
Мелоди вгрызлась в сочное яблоко с таким хрустом, что у Джека от зависти пересохло во рту, а торговка продолжала:
— Да, прошло несколько месяцев. Где ж ты была все это время?
Колин, облокотившись на столбик, поддерживающий легкий навес над тележкой, сказал:
— О, мы о ней заботились. Но теперь никак не можем найти… э-э… ее Ня-неч-ку.
Торговка посмотрела на него непонимающим взглядом. Эйдан склонился поближе.
— Мы разыскиваем ее старую няню.
— А-а. — Теперь она поняла, в чем дело. — Почему ж вы так прямо и не спросили? — Она наморщила лоб, и какое-то время всматривалась вдаль.
Мелоди жизнерадостно кусала яблоко, слишком большое и круглое для ее маленького ротика. Джек забрал его у нее и перочинным ножиком, висевшим у него на часовой цепочке, нарезал яблоко на тонкие ломтики.
— По-моему, она жила где-то в той стороне. — Торговка кивнула в нужном направлении. — Я никогда не знала ни ее имени, ни дома, но, думаю, это не слишком далеко, потому что малышка прекрасно шагала сюда собственными ножками. Последнее время старушенция не могла нести ее на ручках.
— Старая дама была больна? — наконец вступил в разговор Джек.
Торговка покачала головой:
— По-моему, да. За какую-то одну весну она стала из бойкой совсем хилой.
Джек посмотрел на друзей:
— Аптекарь должен знать.
— Да, он должен знать ее адрес, если хоть раз продавал ей лекарство, — кивнул Колин.
— Да-да, — закивала торговка, — дальше по улице есть аптечная лавка. Наверняка она ею и пользовалась.
Эйдан швырнул торговке еще одну золотую монету. Она заулыбалась, обнажая кривые зубы:
— Я бы рассказала вам все задаром, но спасибо, добрый сэр.
— Прекрати кокетничать, Эйдан, и пошли, — сурово произнес Колин.