Обещание страсти (Маккинли) - страница 68

– Да, очень. И сама не понимаю почему.

– Потому, что вы отдали часть себя другим людям.

– Если я позвоню среди ночи, чтобы поговорить или выплакаться, вы не бросите трубку? – спросила Лиз, нажав на педаль газа и обогнав такси.

– Конечно нет.

– А если я вам скажу, что влюблена в человека, который любит другую… Нет, я не должна об этом говорить. Забудьте.

– Мы как-нибудь поговорим об этом в более спокойной обстановке.

– Эрик, а почему я не видела у вас рождественской елки?

– Никто не пожертвовал. Сегодня после обеда дети собирались склеить небольшую елочку из бумаги.

– Что?! – воскликнула Лиз, так резко затормозив, что продукты в фургоне отбросило назад. – Знаете, нам нужно купить ее прямо сейчас, – заявила она, сворачивая по направлению к елочному базару. – Эрик, вы должны выбрать самую большую и самую лучшую елку из всех, что нам предложат.

– Лиз, в фургоне больше нет места.

– Найдем или привяжем елку к ручке на дверце машины. Где ваша вера, Эрик?

– Должно быть, осталась на дороге в нескольких кварталах отсюда. Вы несетесь как демон.

– Возможно, – согласилась Лиз. – Посмотрите, здесь продаются украшения для елок. Неплохо бы купить несколько коробок. Тут есть и мишура, – добавила она, ощущая в душе неведомую ей раньше эйфорию.

– Нас ждет прекрасный праздник, – заметил отец Эрик.

Он выглядит так, словно с его плеч свалился непосильный груз, подумала Лиз, наблюдая за тем, как священник бродит среди елок, выбирая подходящую. Интересно, замечал ли кто-нибудь из прихожан, что у него слишком большой нос и оттопыренные уши? Люди наверняка видят только его глаза, всегда излучающие свет, и приветливую улыбку, которая может покорить любого. Священник был очень худощав. Он наверняка плохо питался.

– Как вы думаете, эта подойдет? – крикнул он ей.

Лиз засмеялась и вышла из фургона.

– Без всякого сомнения.

Она заплатила за елку, за три коробки игрушек и за мишуру. Сдачу ей дали мелочью, но тем лучше – она пойдет на пожертвования.

Позже, когда елку и игрушки перенесли в церковь, а продукты на кухню, Лиз дали чашку чая. Никогда в жизни она не чувствовала себя такой удовлетворенной и раскрепощенной. Лиз смотрела на детей, играющих у елки. У них были очень счастливые лица.

Она помыла чашку и вытерла ее полотенцем.

– Если вы без меня обойдетесь, я пойду паковать подарки, – сказала Лиз Марии, расторопной улыбчивой женщине лет пятидесяти.

Женщина уперлась руками в пышные бедра и спросила:

– Что вас сюда привело, мисс Тормен?

Интуиция подсказала Лиз, что она может рассказать ей все, как есть.

– Я приехала сюда потому, что не знала, с кем отметить Рождество. Мое сердце переполняли горечь и ревность. Как и многие люди, занятые только собой, я никогда не задумывалась о тех, кто живет в нищете. За последние несколько часов во мне многое изменилось. – Она опустилась на стул и рассказала Марии о Нике, о салоне, о новом доме. Неожиданно ей все это показалось неважным.