Что такое любовь? (Лаудэн) - страница 23

Но гром чудесным образом стих, словно гроза улеглась так же быстро, как и разразилась. Доктор Куин медленно открыла глаза. Там, где несколько мгновений тому назад был зеленый луг, теперь простиралась изрытая и истоптанная, словно на поле битвы, земля.

Лишь спустя несколько часов мужчины вернулись назад, гоня перед собой стадо. Животные все еще казались неспокойными и тесно сбивались в кучу.

— Мэтью! — Микаэла бросилась навстречу своему приемному сыну. — Все ли в порядке?

Молодой человек отрицательно покачал головой. На лице его читалась сокрушенность.

— Нет. Мы нашли девять затоптанных насмерть телок.

— Но могло быть и еще хуже, — попыталась утешить его Микаэла. — Представь только, если бы они всех нас…

— Это моя вина, — перебил ее Мэтью. — Я заснул. Мне не надо было спускаться с седла.

— Но куда смотрели погонщики? Они что, не заметили, когда стадо забеспокоилось?

Глаза Мэтью сузились, превратившись в щелки.

— Джесса и Неда больше нет, — ответил он. — И вместе с ними исчезло две дюжины голов.

Доктор Майк растерянно помедлила.

— Ты думаешь, что они… Молодой человек кивнул.

— Это они испугали стадо и с частью его сбежали. Колин, которая слышала весь разговор между доктором Майк и братом, тут же подскочила.

— Как ты можешь утверждать такое! — прикрикнула она на Мэтью. — У тебя же нет никаких доказательств. Может быть, они еще и сейчас гоняются за остатками стада!

Мэтью посмотрел на нее с состраданием.

— Я бы сам предпочел так думать. Но скажи мне, пожалуйста, Колин, где твои часы? — И он крикнул всем остальным — Посмотрите, на месте ли ваши вещи!

Колин сунула руку в карман своего платья. Глаза ее расширились.

— Они… я… наверное, я их потеряла…

— Тогда я сейчас догоню Джесса и спрошу у него, не нашел ли он их случайно. Часы и две дюжины голов.

Мэтью развернул своего коня. Но Салли удержал его за уздечку:

— Мэтью, пусть себе уходят своей дорогой. Они вооружены.

— Я не позволю так просто забрать у меня две дюжины скота. Ты знаешь, сколько они стоят? — в ярости вскричал Мэтью.

— Ну уж не дороже твоей жизни! — крикнул в ответ Салли. — Опомнись наконец, Мэтью!

И тогда юноша спрыгнул с коня. Он схватил Салли за грудки и притянул к себе.

— Я никому не позволю указывать мне! Распоряжаюсь здесь я!

Лицо Салли исказилось от ярости, он высвободился из хватки Мэтью и нанес ему удар в грудь, от которого тот пошатнулся и упал на землю.

— Указывать тебе всегда будет тот, у кого больше опыта. А если в другой раз еще попробуешь распускать руки, обещаю преподать тебе урок, причем бесплатно!

С этими словами он развернулся и зашагал прочь.