Проснуться живым (Пратер)

1

Бифштекс терияки — японское мясное блюдо.

2

Афродизиаки — возбуждающие средства, стимуляторы.

3

Heavenly Lane — Небесная аллея (англ.).

4

Плимутрок — порода кур, выведенная в США.

5

Кальвин Жан (1509–1564) — французский богослов и реформатор, основатель кальвинистского направления протестантизма.

6

Уэсли Джон (1703–1791) — английский богослов, основатель методистского течения в Англиканской церкви.

7

Английское выражение «to rob Peterto pay Paul» («ограбить Петра, чтобы уплатить Павлу») означает «облагодетельствовать одного за счет другого».

8

Понсе де Леон Хуан (1460–1521) — испанский исследователь Центральной Америки.

9

Название «Ривердейл» состоит из английских слов «river» река и «dale» — долина.

10

Отлично! (исп.).

11

Обнаженными (исп.).

12

Да (исп.).

13

Полностью (исп.).

14

Famous — знаменитый (англ.).

15

До свидания (фр., исп.).

16

Killer — убийца (англ.).

17

Атака английских кавалеристов во время Крымской войны, запечатленная в балладе Альфреда Теннисона.

18

Питер Пэн — герой сказки шотландского писателя Джеймса Бэрри.

19

Савонарола Джироламо (1452–1498) — настоятель доминиканского монастыря во Флоренции, призывал к крайнему аскетизму, осуждал гуманистическое искусство. Был отлучен от церкви и казнен.

20

Четвертое июля — День независимости США.

21

Раздевайтесь тоже — все или ничего… (исп.).