Королевский флеш (Макбейн) - страница 101

— Где хозяйская спальня?

— Там очень широкий холл, первая комната дочкина, затем для гостей, потом хозяйская. Холл весь выложен камнем, как и прихожая. На самом деле все полы в доме каменные.

— Ты была в хозяйской спальне?

— Да, он мне весь дом показал. Он не хотел вести меня туда, но, как только мы вошли, стал все показывать так, словно собирался мне его продать.

— Итак, налево от входа сворачиваешь в холл, сначала две комнаты, потом хозяйская спальня в конце холла, так?

— Да. Хозяйская спальня тоже выходит на озеро.

— Начнем с двери, — сказал Алекс. — Открываешь дверь в хозяйскую спальню…

— Да, и сразу видишь наверху окна, выходящие на озеро.

— А дверь снова как в патио?

— Одна створка, да. Остальное окна. Расположены высоко.

— Что за дверьми?

— Каменная терраса, ступени ведут вниз к озеру.

— Ладно, мы сейчас вошли в спальню и стоим у дверей, — сказал Алекс. — Что у нас справа?

— Справа стенные шкафы. Раздвижные двери.

— Он не открывал их тебе показать?

— Я сама их открывала.

— Что в них?

— Это его шкафы, там он держит свою одежду. У его жены отдельная гардеробная. Между спальней и уборной, с эту комнату величиной.

— Хорошо, справа шкафы, набитые шмотками. Продолжай двигаться по комнате, против часовой стрелки.

— Против?

— Да. Вход находится там, где шесть часов. Теперь, что у той стены, где цифра три?

— Кровать. Такая здоровенная, двуспальная. Над ней картина.

— Отлично, это у нас три, — промолвил Алекс. — Теперь, что…

— Там еще кое-что на трех часах, — сказала Дейзи.

— Что еще?

— Дверь в гардеробную его жены.

— Ладно, туда войдем попозже.

— Уборная, — сказала Дейзи. — С другой стороны гардеробной есть дверь в уборную.

— Ладно, туда потом. А что у нас там, где двенадцать?

— Наверху окна, под ними ряд комодов. А слева от них двери на террасу.

— Хорошо. А возле девяти?

— Просто деревянная стена, а перед ней очень низкая деревянная скамья с растениями с одной стороны и какой-то скульптурой с другой. Ее Джек О'Мэлли сделал, эту скульптуру. Это статуя высокого тощего человека. Мистер Рид сказал, что это Джек О'Мэлли.

— На этой стене что-нибудь висит? — спросил Алекс.

— Ничего.

— Ни картин, ничего такого?

— Нет.

— В комнате есть еще картины? Кроме той, что над кроватью?

— Нет, только эта.

— Зеркала?

— Да, над комодами. Вся стена над комодами — сплошное зеркало вплоть до самых окон. А те расположены высоко. Я уже говорила.

— Привинчены к стене?

— Я не видела винтов, но они прикреплены к стене, если ты об этом спрашиваешь. Там ни рамы, ничего такого, просто они висят на стене.

— Хорошо… Теперь гардеробная.