— Где?
— Позади конюшни.
Лия бросилась туда — и резко остановилась, едва завернув за угол конюшни. Распластавшись в пыли, на земле лежал один из ее «несчастненьких», совсем недавно появившийся на ферме, — высокий и довольно крепкий парень, едва миновавший пору отрочества, по имени Орри. Над ним, сжав кулаки, в угрожающей позе застыл Хантер. Остальные работники столпились вокруг, наблюдая за происходящим.
— Хантер! — окликнула его Лия, чувствуя, как ее охватывает ужас оттого, что он по-настоящему подрался с одним из ее работников, да еще с таким молодым.
Хантер на мгновение оглянулся.
— Держись подальше, Лия, — предостерег он ее. — Все это тебя не касается.
Орри с трудом поднялся на ноги, старательно избегая подходить к Хантеру.
— Он меня уволил, мисс Хэмптон. У него нет такого права — увольнять меня. Помогите мне.
Лия неуверенно перевела взгляд с Орри на мужа.
— Что здесь произошло?
Хантер нахмурился.
— Ты слышала, что я сказал, Лия. Держись от всего этого подальше.
— Ну сделайте же что-нибудь, мисс Хэмптон, — настаивал Орри, подходя к ней поближе. — Неужели вы допустите, чтобы он чинил такой произвол? Он старается все тут изменить на свой лад.
— Ты, должно быть, ошибаешься. Ведь Хантер обещал дать каждому справедливый шанс, — поспешно заверила Лия парня. — Тебе следует только как положено исполнять свою работу, и ты можешь остаться. — Лия обвела взглядом лица столпившихся вокруг работников, надеясь увидеть подтверждение своим словам. — Уговор ведь был такой, разве нет?
Горечь проступила в голосе Орри:
— Тогда, выходит, он оплел вас ложью так же, как задурил голову и всем нам, потому что он все-таки выгоняет меня. И этого ему мало! — Он говорил торопливо, захлебываясь и не договаривая слова, как будто боялся, что его остановят. Остановят силой. — Ленни тоже приказано убираться куда глаза глядят. А еще он отстранил Матео от работы с лошадьми.
Лия не могла скрыть свое изумление:
— Хантер, ты не можешь так поступить!
— Могу, и я уже это сделал. — Хантер повернулся к работникам: — Вы знаете, чем вам следует заняться. Так идите и работайте.
Не говоря ни слова, мужчины разошлись в разные стороны.
Орри уставился на Лию самым несчастным и трогательным взглядом, который ей доводилось когда-либо видеть.
— Вы ведь не позволите ему вот так выгнать меня, а, мисс Хэмптон?
— Ее имя — Прайд. Миссис Прайд, — холодно поправил его Хантер. Он подобрал с земли свою шляпу и старательно стряхнул пыль с ее полей. — И к этому делу она не имеет ни малейшего отношения. Тебе выплатили зарплату, а это намного больше того, что ты заслуживаешь. Забирай свой спальник и убирайся. — Хантер шагнул ближе. — Немедленно.