Лжешь или любишь?.. - Дэй Леклер

Лжешь или любишь?..

Только полная безнадежность могла толкнуть Лию на этот рискованный шаг — дать брачное объявление в газете…Не может же она продать ранчо, ведь бабушка Роуз не вынесет этого, а кроме бабушки, у Лии не осталось никого родных.Но если она не найдет подходящего мужа, ей не дадут кредит в банке — ей уже пригрозили, что так и будет, — и тогда они разорены.

Читать Лжешь или любишь?.. (Леклер) полностью

ПРОЛОГ

«СРОЧНО ТРЕБУЕТСЯ МУЖ!


Женщине, ведущей хозяйство на ранчо, срочно и безотлагательно требуется муж! Претендент должен отвечать следующим требованиям:

1. Возраст от 25 до 45 лет и стремление к созданию прочного и стабильного супружеского союза. Доброта и мягкий характер приветствуются!

2. Обширный опыт ведения дел на ранчо — включая умение держаться в седле, справедливое отношение к наемным работникам, уход за скотиной и т. д.

3. Значительные познания в бизнесе — особенно необходимые для общения с тупоголовыми банкирами.

Мне 26 лет, и я могу предложить относительно комфортабельный дом, вполне сносное питание три раза в день и жизнь в самой прекрасной местности Техаса. (Детали более личного характера при встрече). Заинтересованным кандидатам предлагается направлять письма с краткой биографией и рекомендациями по адресу:

Мисс Колокольчик, а/я 42, Кроссроудз, Техас».

Хантер Прайд снова взял в руки газету и перечитал объявление. Насмешливая улыбка тронула уголки его губ. Выходит, Лии «срочно и безотлагательно» требуется муж. Интересно. Очень, очень интересно…

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Это ведь будет настоящий брак, не так ли? — прервал Лию очередной кандидат. — Я никак не смогу согласиться, если все это будет не по-настоящему.

Лия оторвала глаза от досье на некоего Титуса Ти Калпеппера, которое она читала, и устремила на него ледяной взгляд.

— Вы случайно имеете в виду не ваши супружеские права, мистер Калпеппер?

— Если вы говорите о том, что мы должны спать вместе, тогда и я о том же. Черт возьми, ну да, конечно, я и говорю о супружеских правах. — Он откинулся назад, так что стул встал на две ножки, и бесценное творение мебельного мастера Чиппендейла, принадлежащее бабушке Лии, жалобно застонало. — Вы — шикарная женщина, мисс Хэмптон. Я всегда был неравнодушен к голубоглазым блондинкам.

Она оцепенела, изо всех сил стараясь побороть отвращение.

— Я… я польщена, но все же…

— Но все же вам хотелось бы, чтобы я немного поворковал с вами? — во весь рот ухмыльнулся гость. — Ну что ж, я не возражаю, если только в конце концов получу то, что мне хочется. Понимаете, в общем-то я не вижу особого смысла кончать с холостой жизнью, если только мы с вами не будем спать вместе.

— Полагаю, на данном этапе дискуссия о правах — супружеских или каких-либо иных — несколько преждевременна, — отрезала Лия. Особенно если учесть, что ей хочется найти приятного, послушного мужа, готового согласиться на чисто дружеские, платонические отношения. Пожалуй, с нее вполне достаточно краткого знакомства с более сильными чувствами и переживаниями в далекой юности. — А теперь поговорим о вашем досье, мистер Калпеппер…