— Вот мы и дома, — объявила Одри, сбавляя скорость, и они въехали в ворота с узорчатой железной аркой и надписью «Уголок Маргарет».
Огромные сосны с густыми могучими кронами обрамляли дорогу, посыпанную гравием, ведущую наверх. Наконец деревья закончились, и перед взором Элизабет предстал самый прекрасный старинный особняк, который она когда-либо в жизни видела. Он стоял на вершине холма, такой величественный в своей строгой красоте, что дух захватывало. В то же время в нем чувствовались легкость и изящество. Деревянные стены были выкрашены в бежевый цвет и прекрасно сочетались с зеленой крышей. Просторные, открытые веранды с резными колоннами опоясывали дом по всему периметру и придавали ему воздушность.
Элизабет ошеломило совершенство этого здания. Дом покорил ее. То, что она сейчас испытывала, смело можно было бы назвать любовью с первого взгляда.
Движение на веранде у главного входа вывело ее из состояния восхищенного созерцания. Кто-то, скрытый в тени, поднялся с кресла и направился к лестнице. Это был молодой мужчина, загорелый, со светлыми волосами до плеч. Из одежды на нем были только шорты. В руке он держал высокий стакан. На верхней ступеньке лестницы мужчина остановился и облокотился на перила, наблюдая, как Одри паркует машину. Элизабет смотрела на него через боковое стекло автомобиля. Вряд ли это был мистер Дейм. Она не разглядела лица — оно было в тени, — но его молодое тело не могло принадлежать пожилому мужчине.
Наверное, это был садовник или рабочий-газонокосильщик. Для последнего работы здесь было достаточно — дом окружал ухоженный английский газон. Роскошный сад, цветочные клумбы и разноцветные кусты азалии также требовали большого внимания.
— Вот и Кристофер вернулся с рыбалки! — воскликнула Одри.
Как только машина остановилась, мужчина выпрямился и сделал шаг из тени веранды. Элизабет невольно задержала дыхание — солнечный свет упал на его волосы, придав им золотой оттенок. Широкие плечи мягко блестели бронзовым отливом. Он спускался по лестнице, продолжая делать большие глотки из стакана, так непринужденно, как будто не имел ни малейшего представления о том, как он хорош.
Несколько капель воды упало с запотевшего дна стакана на его загорелую грудь. Потерявшая дар речи, как загипнотизированная, Элизабет следила, как капли тонкой струйкой стекали к животу, открытому низко опущенными белыми шортами. Движения мускулистых ног были плавны и неторопливы. Но более всего поражало его лицо с высокими скулами, крупным прямым носом, идеально вылепленным мужественным подбородком. Голубые глаза и четко очерченная линия чувственного рта придавали этому лицу особую, утонченную сексуальность.