Идеальный мужчина (Маккей) - страница 28

Мэтти вдруг вспомнила о своем глупом плане заняться с ним плохим сексом. Нетерпеливым, неуклюжим сексом.

Его нетерпение волновало Мэтти, и она таяла в его сильных руках. Все его движения говорили о его страсти. О важности этого момента. О желании подчинять и властвовать.

Мэтти обхватила Брэда ногами за талию, притягивая ближе к себе. Ее шорты задрались, обнажив длинные ноги. Мэтти наслаждалась ощущением грубой джинсовой ткани на нежной коже ее бедер.

Брэд прижался губами к ее шее, прикусывая нежную кожу, словно желая поглотить ее.

Мэтти прижалась к нему, получая удовольствие от ощущения его эрекции против самого чувствительного места ее тела. Удовольствие пульсировало в ней до тех пор, пока не стало нечем дышать. Голова закружилась, и Мэтти пришлось уцепиться за его плечи, чтобы не потерять равновесие.

Руки Брэда овладели ее бедрами, сжимая их все крепче и приподнимая ткань ее шорт. Мэтти пожалела, что одета, но ее мешковатые шорты тоже не мешали получению удовольствия. Она почувствовала, как пальцы Брэда скользнули по ткани трусиков, и выгнула поясницу, давая ему доступ.

Мэтти застонала, когда он проскользнул большим пальцем под эластичный край. Он нашел самый центр ее женственности. Он безжалостно толкал ее к обрыву. Вцепившись в его плечи, не сдерживая стонов, Мэтти испытала самое большое в своей жизни наслаждение.

Она сидела, дрожа в его объятиях, не ощущая ничего, кроме жара его рук на своей коже и болезненного желания, по-прежнему пульсировавшего в ней. Мэтти только что обрела освобождение, но ей хотелось большего. Она хотела Брэда, его тела, полного соединения с ним.

Он был нужен ей обнаженным и открытым ее прикосновениям. Отданным в ее власть. Она хотела, чтобы Брэд так же дрожал от желания, как и она сама. Но больше всего Мэтти хотелось ощутить его внутри себя. Твердым, всепроникающим и не поддающимся контролю.

Руки Мэтти сами потянулись к ремню на его джинсах. Но прежде чем она смогла расстегнуть верхнюю пуговицу, он взял ее руки в свои.

Брэд прижался к ней лбом и зажмурил глаза.

Мэтти слышала, как он сделал глубокий вдох, чувствовала его борьбу с самим собой.

— Не пойми меня не правильно, Мэтти. Ты искушаешь. Это уж точно. — Он опустил руки и отступил. — Но я не хотел разбивать твое сердце в восемнадцать лет и не хочу делать этого сейчас.

С этими словами он повернулся и ушел, прежде чем Мэтти успела что-либо понять.

Какое-то время она сидела на столе, дрожащая, слабая, пытаясь совладать с бушующими эмоциями.

Он ушел от нее? От них?

Мэтти привела в порядок футболку, спрыгнула со стола и одернула шорты. Ее ноги подкашивались от слабости, но она заставила себя стоять прямо.