Обольстительная самозванка (Лэндон) - страница 142

— Пожалуй, ты прав, — согласилась Кейра.

Деклан спешился и стащил Люси с кобылки.

— Позвольте мне, — галантно проговорил он, предлагая ей руку, когда она оказалась на твердой земле. — Поедешь? — спросил он Кейру.

— С радостью, — отозвалась та и с очаровательной улыбкой прошла мимо него.

Он понаблюдал как девушка поставила ногу в скользкое стремя и без усилий поднялась в седло. Деклан только подивился, как ей удается выглядеть все более соблазнительной каждый раз, как он видит ее. Она пустила кобылу рысью впереди Деклана и Люси, и перья на ее шляпке игриво запрыгали. Деклан поневоле задался вопросом, как часто «Снивли» или Андерс находятся рядом и восхищаются ею в его отсутствие.

Когда они подъехали к конюшням, Кейра отправила Люси в дом.

— Попросить, чтобы принесли чаю? — спросила девочка.

— Думаю, еще слишком рано, дорогая.

— Но вы всегда просите принести чай, когда у вас гости, мэм.

— О! — подал голос Деклан, глядя на девочку. — И много гостей приходит?

— Уйма, — небрежно отозвалась малышка, поправляя на себе амазонку и одергивая жакет.

— О Боже. Люси! — со смехом воскликнула Кейра. — Зачем же так преувеличивать!

— Гости, видимо, в основном джентльмены? — как бы между прочим поинтересовался Деклан.

— И джентльмены, и леди. Ее милость очень уважают. Сестра Роузенс говорит, у нее неукрымный дух.

— Неукротимый, — со смешком подсказал Деклан.

Люси помолчала, хмуря лоб.

— Может быть. Так как насчет чаю?

— Ох, ну хорошо! — Кейра с нежной улыбкой погладила девочку по волосам. Когда Люси скрылась за углом дома, Кейра взглянула на Деклана: — Поговорим? — Она кивнула в сторону сада. — Не хочу, чтобы меня видели. — Она направилась к железной калитке.

— А, опять слишком много поклонников, да? — полюбопытствовал Деклан, следуя за ней.

— Хватает! — Она распахнула калитку, при этом легонько ударив его по руке.

— Мне кажется, вы нервничаете, графиня. Что стряслось на этот раз? Король неожиданно пожаловал с визитом? — спросил он, останавливаясь.

— Тебя это волнует? — притворно удивилась Кейра. — Не могу представить, с чего бы это, милорд! Мой единственный друг куда-то исчез…

— Как прискорбно слышать, что леди Хорнкасл пропала…

— Да не она, глупец несчастный, ты! Я говорю о тебе. Ты так долго не появлялся, а я тем временем была вынуждена сносить интриги целого графства! — драматически воскликнула девушка, покачав головой. — Это было совершенно невыносимо!

Деклан не смог сдержать улыбки.

— Я ужасно тронут, — сказал он, галантно поклонившись. — Неужели ты скучала по мне?

— Ох, во имя всего святого! — раздраженно бросила Кейра и решительно зашагала по садовой тропинке, остановившись один раз, чтобы сердито взглянуть на него. — Идем же!