Обольстительная самозванка (Лэндон) - страница 143

Что-то в ее голосе намекало на то, что самообладание девушки и в самом деле висит на волоске.

— Хорошо, — отозвался он и положил ладонь ей на поясницу. — Расскажи мне, что случилось.

Кейра застонала.

— Легче сказать, чего не случилось. Дамы из Общества постоянно торчат в Эшвуде, планируя этот проклятый летний праздник, мистер Фиш был в Лондоне, лорд Эберлин нанес визит, причем вел себя весьма странно, а теперь еще леди Хорнкасл пригласила леди Дарлингтон на праздник вместе с ее младшим сыном с определенной целью — сосватать его! Со мной! — прокричала она, ткнув в себя пальцем.

Деклан потрясенно уставился на нее:

— Что ты сказала?

— Да, я согласна, это совершенно возмутительно. Очевидно, леди Дарлингтон горячо желает, чтоб я нашла любовь и счастье с…

— Не это, — покачал головой Деклан. — Ты сказала «лорд Эберлин». Откуда ты его знаешь?

Девушка озадаченно нахмурилась:

— Это тот человек, который купил Тибер-Парк.

Он потрясенно воззрился на нее:

— Он также тот человек, который нанял меня вырастить для него призовую скаковую лошадь.

Кейра удивленно разинула рот.

— Ты его знаешь? — вскричала она, схватив Деклана за руку.

— Нет-нет, лично с ним я не знаком, — пояснил он. — Имел дело только с его агентом. Ты ни разу не упоминала, кто купил Тибер-Парк.

Девушка пожала плечами:

— Не было причины.

— Это просто какое-то невероятное совпадение, что граф здесь, — нахмурился Деклан. — Я знал, что он приедет в Англию, но думал, это произойдет не раньше, чем появится жеребенок. И я не имел ни малейшего представления, что он приобрел соседнее имение.

— Он очень странный, — сказала Кейра и внезапно потерла руки, словно почувствовала озноб. — Честно говоря, я его боюсь.

— Но почему? — нахмурился Деклан.

— Я не знаю, как это объяснить, правда, — задумчиво отозвалась она. — Он принес мне поломанную игрушку, которую нашел в заброшенном коттедже.

Деклан не сдержал смеха.

— Возможно, он хотел показаться оригинальным.

Кейра бросила на него испепеляющий взгляд и зашагала дальше.

— Пожалуйста, не дразни меня. В нем есть что-то ужасно недоброе. Он намерен разорить Эшвуд.

— Успокойся, милая. Интересы таких джентльменов обычно направлены в иное русло.

— Каких «таких»? — полюбопытствовала Кейра.

— Которые играют с очень высокими ставками, а Эберлин явно принадлежит к их числу, ибо намерен иметь самую быструю скаковую лошадь во всей Европе. Я удивлен, что он купил Тибер-Парк. И странно, что его агент не упомянул об этом, ведь он знал, что я арендую Китридж-Лодж.

— Ну да Бог с ним совсем, ты не упомянул ни слова о Дарлингтонах, — пожаловалась девушка!