В Дублине их бабушка каждый вечер выезжала в театр или оперу, Деклан убивал время в двух мужских клубах поочередно, но игра в карты его не интересовала. Не занимали и женщины. Единственное, к чему он, кажется, проявлял какой-то интерес, было доброе ирландское виски. Оно помогало ему заглушить мысли в голове и притупить странную щемящую боль в груди. Деклан просто не узнавал себя и через пару недель начал задаваться вопросом: будет ли он снова прежним? Ведь внешне все стало складываться совсем неплохо.
Ко времени их возвращения в Баллинахит он принял решение. Пора возвращаться в Англию, к беременной кобыле и любимым лошадям. Там его место. А здесь ему не дают покоя — как бы неприятно ни было это признавать — мысли о самой вздорной женщине на свете.
Деклан был настолько недоволен собой, что предпринял ни с того ни с сего прогулку по обширным землям Баллинахита. Точнее, он стремительно вышел из своего кабинета на лужайку в порыве какого-то беспокойства и раздражения, но, оказавшись там, осознал, что в действительности просто не знает, куда идти. Поэтому бродил бесцельно, пытаясь вспомнить, когда в последний раз ходил по этим местам.
Оттого, что он обнаружил, захватывало дух. Граф проходил мимо открывающихся прекрасных видов моря, через густые рощи. Возможно именно это понравилось ему больше всего — имение утопало в яркой, изумрудной зелени. И этот цвет внезапно напомнил ему глаза Кейры.
В тот вечер Деклан объявил, что уезжает в Англию через две недели.
Сестра вздохнула:
— Ей-богу, дорогой, мне начинает казаться, что ты скучаешь в Ирландии.
— Ты ошибаешься, детка, но меня ждет в Китридж-Лодже жеребая кобыла, которая требует моего внимания. Кроме того, ты всё равно скоро уезжаешь в школу. Зачем же мне здесь оставаться? Не вижу смысла.
— Так-то ты любишь свою бабушку, — с печальной улыбкой заметила вдовствующая графиня.
Деклан накрыл ее руку своей и сжал.
— Если ты хоть на мгновение подумала, что я не знаю о твоей дружбе с мистером Барни, то ты ошибаешься. Чем меньше я буду околачиваться рядом, тем больше ты сможешь уделить внимания своему поклоннику.
Бабушка весело хмыкнула.
— Я старая женщина, нуждающаяся в общении с близкими людьми, и ваше присутствие здесь мне нисколько не мешает. И я не волнуюсь ни о своей добродетели, ни о твоем благополучии, потому что ты доказал, что прекрасно можешь позаботиться о себе сам, — сказала она. — Когда мы снова увидим тебя дома?
— Не знаю, — честно ответил Деклан. — Откровенно говоря, я не нахожу себе здесь места.
— Какая ерунда! — возразила графиня и отодвинула свой стул, чтобы встать, отмахнувшись от лакея, который кинулся ей помочь. — Здесь прекрасные места, если бы ты только потрудился как следует оглядеться. Что ж, доброй ночи, мои дорогие. Я обещала мистеру Барни партию в вист сегодня вечером.