Она многозначительно посмотрела на Кэтрин и засмеялась.
Мистер Сет Рейберн жил в Лондоне круглый год, даже летом, когда весь бомонд в поисках прохлады разъезжался по загородным поместьям или морским курортам.
Он жил на Керзон-стрит, то есть в достаточно фешенебельном для джентльмена районе. Однако модой он не интересовался, да и с бомондом дела иметь не желал. Он вообще не общался ни с кем, кроме своего камердинера, дворецкого, шеф-повара и книготорговца.
«Лучшая компания, о которой можно мечтать, – всегда говорил он, когда его вынуждали заговорить, – это ты сам. В этом случае можно рассчитывать хоть на каплю ума и понятливости».
Старик был весьма недоволен, получив вторую за день визитную карточку. Ему пришлось принять этого дурака Кларенса Форестера, заявившего, что дело касается жизни и смерти Шарлотты Рейберн, которая – так уж случилось – была внучатой племянницей мистера Рейберна и находилась на его попечении. Последнее старика всегда раздражало. Впрочем, он не стал оспаривать условия завещания своего племянника, хотя и мог это сделать сразу после смерти того, – нельзя же заставлять человека брать на себя обязанности по опеке девчонки, которая ему совсем не интересна.
Он с неохотой принял Кларенса, приготовившись услышать трогательную историю о том, что его внучатая племянница вот-вот испустит последний вздох, или мрачную – о том, что она, выбравшись по связанным простыням из окна классной комнаты, пока ее гувернантка спала, сбежала с конюхом. В общем, о каком-нибудь ужасном событии, в устранении последствий которого он, как предполагается, должен принять участие.
Кларенс мотал ему нервы сильно и долго и только подтвердил его давнюю уверенность в том, что более семидесяти лет назад он родился не в той семье – это не семья, а сборище дураков и тряпок – и с тех пор расплачивается за это.
Мистер Рейберн с глубоким вздохом принял поданную ему карточку и прочитал на ней имя Джаспера.
– На словах ничего не просили передать? – спросил он. – Что это вопрос жизни и смерти? Или что скоро обрушатся небеса и затрубит иерихонская труба?
– Нет, сэр, – заверил его дворецкий.
– Тогда приглашайте его, – опять со вздохом произнес мистер Рейберн. – Во всяком случае, он не кровный родственник. Хоть какое-то утешение. Малое, но все же утешение.
Пасынок племянника вошел в комнату спустя минуту или две. Он был одет модно, выглядел мужественным и полным сил.
– Не вставайте, сэр, – сказал он, едва переступив порог. – Отбросим церемонии.
Мистер Рейберн хмыкнул. От его взгляда не укрылся задорный блеск в глазах молодого человека.