Непреодолимое искушение (Леклер) - страница 40

— Если ты пытаешься заставить меня передумать насчет «Уорт индастриз»…

— Заткнись, Рейф, и послушай меня. Я не об этом. Ты всегда обвинял всех, что они не помогли Ханне, когда она заболела. Почему бы тебе не организовать какое-нибудь благотворительное мероприятие в ее честь, чтобы все вспомнили о ней. В то же время ты сможешь намекнуть, что собираешься надолго задержаться здесь.

Рейф притих: очевидно, эта идея показалась ему не совсем отвратительной.

— Какое мероприятие, например?

— Не знаю. Эмма курирует местный женский приют, можешь присоединиться к ней.

— Нет. — Рейф покачал головой. — Я хочу, чтобы это было что-то особенное, ассоциирующееся с моей матерью.

— Хорошо. Чем она интересовалась? Что ее волновало?

— Было кое-что… — Рейф вглядывался в океанскую даль, как викинг с носа своего корабля. Сегодня океан был спокоен, солнечные лучи ласково гладили волны. — Она много времени посвящала рабочим-испанцам, пыталась улучшить их английский, учила читать. Она даже вызвалась преподавать в местной школе, учить детей, для которых английский — не родной язык. Но больше всего ее беспокоила грамотность среди взрослых. Она считала, что единственный способ выбиться из низов — учиться и работать над собой. Это дало бы новому поколению надежду на то, что они смогут жить лучше, чем их родители.

— «Надежда Ханны»? — осторожно предложил Чейз. — Неплохо звучит, как тебе кажется?

— Неплохо, — ворчливо признался Рейф, опустив голову.

— Расскажи Максу, спроси его мнение.

— Хорошо.

— Ладно, мне пора. — Чейз хлопнул брата по плечу. — Ты в порядке?

Ощущение уязвимости покинуло Рейфа, уступая место привычной спокойной уверенности.

— В порядке. Но ты все еще должен решить, что делать с Эммой Уорт.

— Оставь это мне, — сказал Чейз.

— С этой минуты ты должен будешь отвлекать ее от сделки, не важно как. Возьми мой самолет, если хочешь, увези ее в романтическое путешествие. — Рейф бросил на Чейза предостерегающий взгляд. — Надеюсь, ты услышал меня, брат. Убери ее с моей дороги, или я сам сделаю это.



— Тай, это Рональд Уорт.

— Уорт! Рад слышать! Как раз собирался позвонить тебе.

Ложь. Впрочем, Рональд сам сказал бы то же самое на месте Тиберия Бэррона.

— Твой сын работает с Рейфом Кэмероном над покупкой моей фабрики.

— Чудесно, чудесно, рад это слышать. Тебе крупно повезло, что Чейз в деле.

— Конечно, — сухо сказал Рональд. — Жаль, что он работает не на меня.

Тай рассмеялся:

— Отлично сказано. Так в чем дело? Что-то случилось, иначе ты не позвонил бы.

— Точно. Надо кое-что уладить.

Бэррон долго молчал и наконец сказал: