Неизвестный (Юнгстедт) - страница 89

— Ты видишь то же, что и я? — без всякого выражения спросил Кнутас.

Карин, пол-лица которой скрывал носовой платок, медленно кивнула. Она едва могла смотреть на этот кошмар.

— О чём вы? — Амбьорнсон был вне себя от страха.

Оба полицейских серьёзно посмотрели на него.

— Слышали о лошади, которую не так давно нашли обезглавленной?

Гуннар молча кивнул.

— Так вот, — продолжил Кнутас, — Эта голова принадлежит не ей.

Пятница, 9 июля

Уже в половине седьмого утром следующего дня Кнутас закрыл за собой дверь и отправился на работу. Он проворочался почти всю ночь и к пяти утра окончательно оставил попытки уснуть. Едва он вышел за порог, свежий и чистый утренний воздух помог ему взбодриться. Город ещё спал.

Накануне они задержались в доме Амбьорнсона до одиннадцати вечера. Полицейские настояли на том, чтобы Гуннара отвезли в больницу на обследование. У него было слабое сердце, и он уже много лет сидел на таблетках. Из больницы его отвезли к Берит в Стонгу, чтобы он не оставался у себя дома на ночь, поскольку ему явно кто-то угрожал.

Атмосфера в комнате для заседаний была наэлектризована, когда следственная группа собралась на очередную встречу. Напряжение витало в воздухе, ведь случилось нечто из ряда вон выходящее.

— С добрым утром, — приветствовал коллег Кнутас, после чего посвятил их в детали ужасного происшествия с Гуннаром Амбьорнсоном.

Когда он сообщил, что насаженная на кол голова не принадлежала обезглавленному пони в Петесвикене, повисла гробовая тишина.

— Что ты сейчас сказал, повтори! — воскликнул Мартин Кильгорд.

— Это голова лошади-полукровки, а там у нас был пони.

— Получается, что где-то на Готланде лежит ещё один обезглавленный труп лошади, — сделала вывод Карин.

— Выходит, что так, — согласился Кнутас. — Мы вчера допросили Амбьорнсона, и он совершенно не понимает, в чём дело. У него нет ни с кем разногласий, насколько он сам может судить. Но это ведь очевидная угроза, разве нет?

— Политикам так или иначе вечно угрожают, — фыркнул Витберг. — Неудивительно, что Амбьорнсон до смерти напуган, — методы у этих ребят прямо как у настоящих мафиози. Мне кажется, тут замешаны наркотики.

— Неужели ты и вправду думаешь, что такой порядочный человек, как Амбьорнсон, может быть связан с наркотиками? — Кнутас с удивлением взглянул на коллегу.

— Андерс прав. Итальянская мафия в Висбю? Ты слишком увлекаешься боевиками, — покачал головой Норби. — Здесь у нас, вообще-то, Готланд.

— Как бы то ни было, преступник отлично подготовился, тут сомнений нет, — вмешался Сульман. — Позвольте, я пройдусь по техническим деталям. Голову лошади прочно закрепили на шесте, вогнав его между костями нижней челюсти, поэтому дополнительно закреплять её верёвкой или чем-то другим не понадобилось. Всё подстроили так, чтобы эта конструкция вывалилась прямо на Амбьорнсона, как только он откроет дверь сарая. У пострадавшего, кстати, слабое сердце, он чудом избежал инфаркта. Голова так и осталась сидеть на колу после падения, значит, преступник знал, что делал. Мы вызвали ветеринара Оке Турншё, он осмотрел голову лошади и говорит следующее: животное, вероятно, убили примерно тем же способом, что и пони в Петесвикене, но это пока догадки, дать более точное заключение он сможет, когда увидит труп лошади. А где он находится, мы, к сожалению, понятия не имеем. Да, так вот, голова хранилась замороженной, ей дали оттаять, перед тем как насадить на кол. Об этом свидетельствует внешний вид головы: она вся распухла и ткани легко отделяются. Сказать, сколько времени преступник хранил её у себя в морозилке, невозможно в принципе. Сколь угодно долго. На участке у Амбьорнсона мы обнаружили следы от ботинок, чужой окурок и пуговицу. Он говорит, что это не его. Трава примята в нескольких местах, похоже, преступник искал подходящее место для шеста с головой. Её мы, кстати, отправили ветеринару для более тщательного осмотра.