Отзвуки убийства (Стаут) - страница 143

— Удивляюсь, что вы соизволили это сказать, — заявил Хикс. — Думал, прикинетесь полным дурачком. Еще один момент ваша телефонограмма мисс Глэдд, в которой ей предлагалось поехать в то место, где вас дожидался Вейл. Уверен, вы сочли эту задумку на редкость ловкой. Верно, полагали, что тем самым выведете Вейла на чистую воду, и в результате он будет повязан с вами независимо от того, сколько вы совершили убийств. Но вы просчитались. Есть риск, на который Вейл никогда не пойдет. Во всяком случае, очень сомневаюсь, что пойдет.

Взгляд Хикса метнулся к Вейлу, впился в его лицо.

— Что вы на это скажете? Что собираетесь предпринять?

Вейл не пошевелился, точно окаменел. Он, казалось, даже не заметил, что Хикс обратился к нему с вопросами. Его утонувшие в складках век глаза смотрели в пространство.

— Это вопрос о том, — продолжил Хикс, обращаясь к нему, — чтобы бросить собакам кость. Если Корбетту удастся осудить Брегера за убийство без вашей помощи, то прокурор сможет привлечь вас как соучастника. Зная Корбетта, могу вас уверить, что он именно так и поступит, если вы и дальше будете упорствовать. Расскажите правду, помогите Корбетту, тогда приговор Брегеру станет делом пустяковым. Его осудят, а вы останетесь в стороне от этих убийств. Думаю, как-нибудь уладите отношения с Данди по части производственных секретов и даже сможете найти новые возможности поживиться. Но выбор вы должны сделать прямо сейчас. Если подпишете объяснение, то можете отправляться домой. Если нет — решите вместе с Брегером. И это предложение официальное. Официальное, верно, Корбетт?

— Верно, — поддержал Хикса прокурор. — Дело обстоит примерно так, мистер Вейл.

— Черт бы вас побрал! — прошипел сквозь зубы Вейл. Его все еще злобные, но уже не настороженные глаза смотрели на Хикса, не оставляя сомнения, кого именно он проклинал. — Если бы он и вас прикончил, то поступил бы правильно!

— А-а-а, — протянул Хикс. — Вижу, что вы предпочитаете отправиться домой.

Даже и теперь выпученные глаза Брегера, устремленные на Джудит Данди, не выражали страха.

Глава 25

Поскольку шел седьмой час субботнего вечера, Розарио Гарей давно уже следовало заняться своими обязанностями на кухне, но он в пятый раз за последние полчаса появлялся в зале ресторана, делая вид, будто занят каким-то нужным делом. Его жена обслуживала посетителей. И, разнося блюда, изредка кидала на него недоуменные, но доброжелательные взгляды краешком глаза.

Розарио разговаривал с одним из посетителей.

— Простите меня, мистер Хикс, но если хотите узнать мое мнение…