Уайклифф и последнее жертвоприношение (Берли) - страница 31

— В середине — двойная комната Джессики, сзади — наша, а маленькая комнатка — нашего сына Джильса.

Обе большие комнаты были меблированы, казалось, в самом начале века. Допотопные кровати со спинками из медных прутьев с шишечками. В обеих — умывальник с цветастым кувшином и тазик для умывания, трюмо, комод и гардероб. У Винтеров имелся вдобавок еще и стол — приставленный к окну, на нем лежало несколько книжек и стояла портативная пишущая машинка. Книги громоздились у них на полках и вообще валялись тут повсюду, даже на полу. Маленький электрокамин был придвинут к столу.

— Вот здесь Лоуренс и работает.

Комната Джессики оказалась совершенно безликой, по ней никак нельзя было составить мнение о характере хозяйки. Уайклифф открыл платяной шкаф, выдвинул пару ящиков комода. Комод был битком забит постельным бельем, а в гардеробе одежды было меньше, чем требовала хотя бы просто смена времен года…

В маленькой комнатке помещался только диван и комод. На комоде одна на другой высились книжные полки, а на диване лежал скрипичный футляр.

— Ваш сын играет на скрипке?

— Я его учу.

— А вы сами занимаетесь музыкой?

Стефания легонько передернула плечами.

— А Джессика любила музыку? — продолжал Уайклифф.

— Насколько я знаю, нет.

Они пошли назад, вниз по лестнице.

— Ванная комната примыкает к кухне, если хотите, можете посмотреть и там…

В голосе ее сквозила легкая насмешка, но Уайклифф ответил очень учтиво:

— Большое вам спасибо.

Он о многом хотел бы спросить ее, но понимал, что из ее ответов он ничего ценного не выудит. Ему, в сущности, нужны были сплетни, а Стефания явно не была сплетницей.

Люси все еще возилась с бумагами в ящиках секретера, а Лоуренс стоял рядом с отсутствующим выражением на лице.

Уайклифф снова повернулся к Стефании:

— Насколько я понимаю, в последнее время мисс Добелл подрабатывала в доме у Арнольда Пола, органиста?

— Да, — сказала Стефания.

— Она говорила с вами о работе там, а может, обсуждала семью Пола?

— Я помню, она однажды сказала, что ей нравится Арнольд, чего не скажешь о его братце.

— А она не объяснила, почему?

— Она только заметила, что они очень разные, два брата.

— Вы с ними знакомы?

— Я знаю Арнольда, потому что посещаю церковь и вхожу в наше Музыкальное Общество, но я никогда, по-моему, не видела его брата.

— Еще один вопрос, миссис Винтер: кто-нибудь из вас выходил вчера вечером из дому?

— Мой муж выходил, у него были какие-то дела на ферме.

— А помимо этого?

— Нет, потом весь вечер мы сидели дома.

Уайклифф стоял, но присесть во второй раз на плетеное креслице не решился — мало ли что. Поколебавшись, он решил, что получил всю ту информацию, которую можно было из них вытянуть без специальных усилий. Ну что ж, и на том спасибо.