И только потом пожалели (Уэстлейк) - страница 89

— Тогда вам следует поехать в Нью-Йорк. Здесь вы ничего не добьетесь.

— Марго Джонс не работала в Нью-Йорке, она работала в Далласе.

— Иногда она работала и в Нью-Йорке, а Картье-Айл не Даллас.

Совершенно неожиданно девушка поникла, словно вдруг уже испытав вкус поражения.

— Я знаю, — проговорила Мэри-Энн. — Но я трусиха. Мне двадцать два; если я собираюсь вообще начинать, мне надо этим заняться сейчас. Но вы не можете себе представить, Мэл, как меня пугает Нью-Йорк. Сидя здесь, я могу заставить себя поверить, что я все еще учусь, все еще накапливаю знания, все еще готовлюсь к моему большому дню. Но поехать в Нью-Йорк… Я ведь никого там не знаю, я бы не знала, с чего начать и что сделать. Если бы я хотела быть актрисой, я могла бы начать с маленьких ролей и расти постепенно. Но не существует маленьких ролей для режиссеров, их просто не существует.

— Вы когда-нибудь что-нибудь ставили?

— Ах, ничего, ничего. — Девушка раздраженно затрясла головой. — Только в школе, и еще маленькие постановки в церкви, а иногда делала здесь кое-какие сцены за Ральфа, вот и все.

— Ну что ж, вы встречали здесь людей, людей из Нью-Йорка. Разве вы не можете познакомиться с кем-то, с теми людьми, кто сможет помочь вам, когда вы приедете в Нью-Йорк, кто представит вас кому-то еще, имеющему возможность помочь вам?

— Я не знаю, я думаю… — Девушка покачала головой. — Я просто трусиха, и ничего больше. Я не знаю, решусь ли я когда-нибудь продолжить или нет. Возможно, я просто организую маленький театр в Картье-Айл на зимний сезон, а летом буду продолжать заниматься рекламой для этого театра; и умру семидесятитрехлетней городской сумасшедшей. Пойдемте, я приготовлю вам кофе.

Мэри-Энн открыла дверь и направилась через холл к кухне.

Мэл последовал за ней со словами:

— Послушайте, почему бы не…

— Нет, не нужно. Я не хочу больше говорить об этом. Во всяком случае, не сейчас.

— Попозже?

— Да-да, попозже.

Они толкнули тяжелую дверь, вошли в кухню и одновременно заметили это.

Кухонный стол. Покрытый красной массой, отвратительно красной бугорчатой липкой массой. Словно кто-то нарезал на маленькие кусочки сырое мясо и полил его кровью, а вся эта мешанина уже наполовину свернулась и покрылась струпьями.

И нацарапанные на ней кривые скачущие линии, узкие линии, позволяющие увидеть крышку стола; линии складывались в слова: «ЭТО СДЕЛАЛ БОББИ».

Мэри-Энн отступила к стене, глядя на это широко открытыми глазами, прижав ладонь ко рту. Ее голос звучал очень слабо и испуганно, когда она проговорила:

— Вам лучше позвонить в полицию, Мэл. Вам лучше поспешить и позвонить в полицию.