Любовь после смерти (Кальдерон де ла Барка) - страница 21

Готовилась торжествовать,

Я вижу, снова нужно ждать мне,

Сейчас блаженству не бывать.

Итак, молчу теперь, чтоб слово

Не брало чувство у души.

Донья Клара

Легко сказать другому - смолкни,

И трепет сердца утиши.

Над словом дух наш полновластен,

Затем что можем мы молчать;

Но в разуме чужом - возможность:

Внимать нам или не внимать.

Но в этот миг настолько скорбью

Душа поглощена моя,

Что, если б говорить и мог ты,

Тебе бы не внимала я.

Дон Альваро

Царь в Гавию велит идти мне,

Должна в Галеру ты идти;

Моя любовь с моею честью

Должна неравный спор вести.

Останься здесь, моя супруга,

И я взываю к небесам,

Чтоб нападенье и осада,

Грозящие бедою нам,

Явились в Гавию за мною,

К тебе в Галеру не пришли.

Донья Клара

Итак, пока война Гранады,

Взметая дольний прах земли,

Продлится, я с тобой не встречусь?

Дон Альваро

О, нет, видаться можно нам:

До Гавии всего отсюда

Две мили, буду по ночам,

Покорный своему желанью,

К тебе, как птица, прилетать.

Донья Клара

Любовь и большие пространства

Сумела бы уничтожать.

Я буду ждать у тайной двери,

Ты знаешь, в городской стене.

Дон Альваро

Любя, там буду каждой ночью.

Приди ж в объятия ко мне.

(Барабанный бой.)

Донья Клара

Опять грохочут барабаны.

Дон Альваро

Тоска!

Донья Клара

Беда!

Дон Альваро

Несчастье вновь!

Донья Клара

Любовь ли это?

Дон Альваро

Умиранье!

Донья Клара

О, что же, как не смерть, любовь?

(Оба уходят.)

СЦЕНА 9-я

Беатрис, Алькускус.

Беатрис

Ну, Алькускус, поди поближе,

Теперь остались мы одни.

Алькускус

А нежности твои, Сарилья,

К суме или ко мне они?

Беатрис

Не можешь зубы ты не скалить,

Хоть мы погибни все в чуме.

Послушай же.

Алькускус

А эта нежность,

Она ко мне или к суме?

Беатрис

К тебе; но так как над любовью

Ты издеваешься моей,

Хочу увидеть, что в ней скрыто.

Алькускус

Так значит не ко мне, а к ней.

Беатрис

Вот ветчина... не одобряю,

(Вынимает то, что поименовано

в стихах.)

Она обманчива на взгляд.

А вот вино. Несчастье! Все здесь,

Что ты принес с собою, яд.

И прикасаться не желаю,

И предсказать тебе берусь,

Коль это пробовать ты будешь,

Тогда помрешь ты, Алькускус...

(Уходит.)

СЦЕНА 10-я

Алькускус

Все это яд? Сказала Сара,

И значит верь без лишних слов:

Она змея, и разумеет

Насчет отравы и ядов.

И то, что есть она не стала,

Мне об отраве говорит:

У Сары доложить могу вам,

Весьма изрядный аппетит.

Каков злодей! Но Магометом

Избавлен я от смертных уз.

Он спас меня за то, что в Мекку

На кость его пойду взирать.

(Барабанный бой.)

Но вижу я, по склонам горным

Идет воинственная рать,

И шум совсем вблизи раздался,