А Дон Алонсо над отрядом 
Команду дал. Кончаю я, 
И в этом повесть вся моя. 
Теперь вас вопрошаю взглядом 
И словом: Мануэль, вы друг, 
Так расскажите же мне честно 
Про все, что стало вам известно, 
Я все забуду, что вокруг, 
И весь прильну моей душою 
К тому, что скажете сейчас. 
Мануэль 
Так слушайте же мой рассказ. 
Едва поплыли вы рекою, 
Вмиг альгвасилы тут как тут. 
Но, увидавши вас свободным 
И в средоточии холодном, 
Уж прочь скорей они бегут. 
Они надежду потеряли 
Схватить вас. Я вошел в ваш дом, 
И был любезно принят в нем, 
И мог бы жить там без печали, 
За что я вас благодарю. 
Но как уйти нам от решений 
Судьбы и всех ее гонений? 
И как о том заговорю? 
Как продолжать мое сказанье, 
Когда хотел бы умолчать, 
И вместе с тем сломить печать 
Той тайны и того молчанья? 
Вы, верно, помните, Луис, 
Как вы, прощаясь, восклицали 
Слова, которые из дали 
Ко мне печально донеслись: 
"В моем вам доме пребыванье, 
Мою храните зорко честь". 
В том изъяснении и есть, 
Что к чести полон был вниманья 
Я зоркого, и оттого 
Ваш друг сегодня убегает. 
Луис 
Ваш сказ как смерть в глазах мелькает, 
Прервите, Мануэль, его. 
Здесь в каждом слове мне ехидна 
И в каждом звуке василиск {4}. 
Из слов могильный обелиск 
Вы созидаете мне, видно. 
Яд должен выпить я скорей, 
В словах отрава эта мглиста. 
Мануэль 
Хуан там некий Баутиста, 
Среди крестьян он богатей, 
Влюбившись и вполне плененный 
Красивой вашею сестрой, 
Открыто ей служил и, той 
Своей любовью ободренный, 
Настолько дерзость он простер, 
Что ночью в дом он к нам взобрался. 
Луис 
О, небо! 
Мануэль 
Страж там оставался, 
И ночью зорок был мой взор. 
Иду из моего покоя, 
В другую комнату вхожу, 
И там кого-то нахожу. 
В плаще закутан. Что такое? 
Так говорю, тесня того 
Вошедшего: "Здесь дом известный, 
Его хозяин друг мой честный, 
И страж здесь чести я его. 
Я эту дерзость покараю, 
И эту низость накажу". 
К нему со шпагой, но гляжу, 
В окно он прыг, я настигаю 
И тотчас прыг за ним в окно. 
На улице стояли двое, 
Помощники во всем, и в бое. 
Хоть трое их, мне все равно, 
Я нападаю, дело чисто, 
Один был ранен, а другой, 
Убит, свалился предо мной, 
Но убежал тот Баутиста. 
Что делать? Я в краю чужом, 
Как быть мне там, не разумею, 
Жену я на руках имею, 
И в затруднении таком 
Что сделать мог? От наказанья 
Скорей бежать. Коль в этом я 
Ошибся, в том вина моя, 
Но нахожу я оправданье: 
В намереньи я честен был. 
Когда бы вас заставил случай 
Среди таких быть злополучии, 
Ваш разум то же б вам внушил. 
Луис 
Да, правда, если б очутился 
Так точно с человеком я, 
Несла бы смерть рука моя, 
И всех бы я убить стремился.