Лимпопо, или Дневник барышни-страусихи (Сёч)
1
«К страусу» (смесь нем. с венг.) (Здесь и далее, кроме оговоренных случаев, — прим. перев.)
2
Самош — горная река, берущая начало в Трансильвании и впадающая в Тису на территории Венгрии.
3
Трансильвания до 1918 г. входила в Венгерское королевство, а в отдельные исторические периоды, связанные с османским завоеванием Венгрии, была относительно самостоятельным княжеством; после распада Австро-Венгерской монархии отошла к Румынии. На протяжении почти тысячи лет здесь сосуществуют три этноса — румыны, венгры и переселившиеся сюда в XII в. немцы (саксы).
4
Мориц Бенёвский (1746–1786) — историческая фигура, венгерский граф, родился в Западной Словакии; военную карьеру начал в 16 лет, выступив на стороне австрийцев во время Семилетней войны; в 1768 г. присоединился к польским повстанцам-конфедератам, после поражения которых оказался в русском плену. В мае 1771 г. Бенёвскому и другим польским ссыльным удалось захватить военный корабль, на котором они отплыли в сторону Курильских островов. Через несколько месяцев Бенёвский высадился на Мадагаскаре, сопровождаемый командой из 21 офицера и 237 моряков. В 1776 г. вожди местных племён избрали Бенёвского королем.
5
Небольшое селение и пересадочный узел в центре Трансильвании.
6
Черная церковь (церковь Св. Марии) — построенный саксонскими колонистами в XIV в. крупнейший в Восточной Европе готической лютеранский собор в трансильванском Брашшо (рум. Брашов, нем. Кронштадт).
7
Ласло Алмаши (1895–1951) — венгерский исследователь пустынь, автомобилист и авиатор, в начале 1930-х гг. предпринявший ряд экспедиций в пустыню Сахара для поисков легендарного оазиса Зерзура. В 1996 г. по мотивам его биографии режиссер Э. Мингелла снял оскароносный фильм «Английский пациент», имеющий, впрочем, мало отношения к реальной жизни Алмаши.
8
Чанго, секеи — этнические группы венгров, проживающие на востоке Румынии и отчасти в Молдавии.
9
Джордж Шолти (1912–1997) — дирижер венгерского происхождения, в разные годы — музыкальный директор мюнхенской «Штаатсопер», генеральный музыкальный директор города Франкфурта, художественный директор Лондонского филармонического оркестра.
10
«Да, забавы ради» (франц.).
11
Кисмет — в исламе: судьба, ниспосланная Аллахом человеку. Ананке — греческая богиня, олицетворяющая неизбежность, мать мойр — вершительниц судьбы.
12
Коложвар (рум. Клуж-Напока), Марошвашархей (Тыргу-Муреш) — наиболее крупные по количеству венгерского населения и культурно-историческому значению города Румынии.
13
Nom de guerre — имя, которое брал солдат при вербовке в армию; псевдоним (франц.).
14
Роковое событие венгерской истории — поражение, понесенное от Османской империи в битве при Мохаче в 1526 г., после которого страна была разделена на три части. Северные и западные земли попали под власть династии Габсбургов, в южной и центральной частях, включая столицу Венгерского королевства Буду, господствовали турки, а на востоке образовалось самостоятельное в своих внутренних делах Трансильванское княжество.
15
Матяш I Корвин (1443–1490) — один из самых известных королей Венгрии, в период своего правления (с 1458 г.) укрепил централизованное государство, создал постоянное войско, с помощью которого успешно боролся против Османской империи, содействовал процветанию наук и культуры.
16
Балаж Мадяр (?—1490) — венгерский полководец, предводитель «черного легиона» — наемного войска короля Матяша.
17
Ференц II Ракоци (1676–1735) — великий князь Трансильвании, возглавлявший освободительную войну венгров против габсбургского владычества (1703–1711). После поражения эмигрировал и умер в изгнании, а сословное собрание Трансильвании присягнуло на верность Габсбургам.
18
Если предположить что под городом Ф. подразумевается Коложвар (см. «Заметки венгерского издателя»), то речь идет о памятнике королю Матяшу — самому знаменитому уроженцу этого города.
19
Марош-Торда — комитат в исторической Трансильвании, отошедший в 1920 г. к Румынии и позднее расформированный.
20
А также далее на язык венгерский. (Совместное прим. автора и издателя.)
21
Область в Центральной Венгрии на западном берегу Дуная.
22
Иштван Бочкаи (1557–1606) — венгерский феодал, руководитель антигабсбургского движения в Венгерском королевстве в 1604–1606 гг. Вынудил Габсбургов пойти на уступки — восстановление независимости Трансильванского княжества и установление свободы вероисповедания для протестантов.
23
Орлиный глаз (англ.).
24
Герой оперы Вагнера «Нюрнбергские мейстерзингеры», символ завистливой посредственности.
25
В оригинале употреблен более экспрессивный глагол, в русском тексте невоспроизводимый.
26
Вас всех перебьют (рум.).
27
Бесполезно (рум.).
28
Генрих Ноллиус (Нолле) (ок. 1590–1626) — немецкий алхимик, философ и богослов, последователь знаменитого врача и оккультиста Парацельса. Оставил после себя труды на латинском языке, и в частности, роман-утопию «Парергон [добавление (греч.)] к Зерцалу философии» (1623), переведенный до сих пор только на венгерский язык. Герой романа, юноша Филарет, отправляется на поиски высшей мудрости и после невероятных приключений и испытаний добывает ключи от замка фортуны, где хранится философский камень.
29
Якоб Палеолог (ок. 1520–1585) — греческий протестантский теолог, сторонник антитринитаризма (течения, отрицающего догмат Троицы). В 1571–1575 гг. жил в Трансильвании. Казнен в Риме по приговору суда инквизиции.
30
Ференц Давид (ок. 1510–1579) — известный венгерский религиозный деятель, основатель и первый епископ Трансильванской церкви унитариев.
31
Жигмонд Янош (1540–1571) — избранный король Венгрии (Янош II), чье право на трон постоянно оспаривали Габсбурги. Фактически — князь Трансильвании, в которой он положил конец религиозным междоусобицам, отменив государственную религию и впервые в Европе узаконив свободу вероисповедания для четырех основных конфессий.
32
Имеется в виду Карл IX, печально известный массовой резней гугенотов в 1572 г. (Варфоломеевской ночью).
33
Известные протестантские проповедники, действовавшие в конце XVI в. в Трансильвании.
34
© Марина Бородицкая. Перевод стихов, 2012