Комната его подопечных находилась по соседству с его комнатой. Дик осторожно открыл дверь и просунул голову внутрь. Слух его не обманул — наследники леди Кэтрин с упоением дрались в самом центре пушистого, местами плешивого ковра. Обстановка в комнате была разношерстная — от старого, но дорогого письменного стола с массивными резными ножками, до грубо сколоченной двухъярусной кровати.
Но Дик не стал долго разглядывать комнату, потому что близилась кульминация сражения, и требовалось его незамедлительное вмешательство.
— Эй, ребята, что не поделили?
Оклик Дика подействовал на драчунов как ведро холодной воды. Они оторвались друг от друга и вытаращили глаза.
Дик с интересом рассматривал своих будущих учеников. Старший мальчик отличался редкостной утонченной красотой: у него были нежные черты лица, светлые волосы и большие голубые глаза. Младший был сделан из совсем другого теста — кареглазый крепыш с широко расставленными глазами и большой родинкой над верхней губой. Оба мальчика были по-своему очаровательны, и ни один из них не походил на мать. Дик ощутил нечто вроде разочарования. А он-то надеялся, что кто-нибудь из его учеников будет напоминать ему о Кэтрин в долгие скучные часы занятий…
— Привет! — бодро сказал он. — Я Дик Маллори. А вас как зовут?
Старший мальчик уже пришел в себя.
— Я Франсуа, — сказал он с достоинством, которое никак не вязалось с рассеченной губой и порванным воротником рубашки. — А это Джим.
— Джеймс, — поправил его младший обиженно. — А тебя мама зовет Фрэнком…
Все верно, старший — от французского моряка, младший — от английского лорда, догадался Дик. Вот только им внешностью надо поменяться.
— А вы будете нас учить? — с интересом спросил младший.
Для шестилетнего карапуза юный лорд Колинворт очень чисто выговаривал слова. Старший молчал, но по глазам было видно, что его также одолевает любопытство.
— Посмотрим, — уклончиво ответил Дик. — Зависит от того, как вы будете себя вести.
— А мама говорит, что вы будете нас учить, — не унимался Джеймс.
— Значит, так оно и есть, — кивнул Дик. — Кстати, вы так и не сказали мне, из-за чего драка?
— Джим сломал мой будильник, — нехотя произнес Франсуа. — Он не должен трогать мои вещи.
— Это мой будильник! — заголосил Джеймс. — Это папин будильник, он мой!
— Мне отдала его мама!
— Нет!
— Это мой будильник!
— Не твой!
Дик понял, что вступил на скользкую почву.
— Хватит! — скомандовал он. — Будильник я починю. Где он?
Мальчики дружно показали на кровать, где валялась груда блестящих деталей, пружинок и большой круглый циферблат. Дик смущенно почесал затылок. Кажется, он погорячился…