Кэтрин молчала, и Дик был вынужден продолжать.
— Конечно, дети часто выдумывают небылицы и пугают друг друга, но мальчики в один голос ссылались на вас. Они говорили, что именно вы рассказывали им о женщине с головой пантеры. Я понимаю, что родители готовы сочинить все, что угодно, лишь бы утихомирить сорванцов и уберечь их от опасностей, но разве вам не кажется, что ваша выдумка способна навредить мальчикам?
Дик откинулся на спинку кресла, донельзя довольный собой. Профессиональный детский психолог, да и только. Кто после такой речи посмеет утверждать, что Дик Тревис никогда в жизни не занимался воспитанием детей?
— А кто вам сказал, что это выдумка? — медленно проговорила Кэтрин. — Я бы ни за что не стала пугать детей просто так.
— Вы серьезно? — Дик не верил собственным ушам.
— Естественно.
— Но ведь… — он запнулся. — Это же полная чушь, Кэтрин! Вы же взрослая женщина, как вы можете верить суевериям?
В пылу негодования Дик и не заметил, как назвал Кэтрин по имени.
— Если бы вы прожили в Гленку с мое, вы бы тоже поверили, — вздохнула Кэтрин.
Дик был возмущен до глубины души. Кто бы мог подумать, что разумная современная женщин верит всяким легендам?
— Мне кажется, вы заблуждаетесь! — решительно сказал он. — И детям голову забиваете.
— Я всего лишь их защищаю.
Дик вытаращил глаза.
— Интересный способ защиты, — усмехнулся он. — Раз в Гленку опасно, почему вы не продадите его и не уедете отсюда?
— Кто же купит старый замок?
Кэтрин положила голову на спинку и повернулась к Дику. Ее густые волосы отливали золотом в свете свечей, и Дику на секунду захотелось забыть об их споре и просто прикоснуться к шелковистым прядкам…
— А вы когда-нибудь пытались его продать? — резонно возразил Дик.
Кэтрин подняла руку и потерла висок. Дик как завороженный следил за каждым ее движением.
— На самом деле Гленку — мой крест, — произнесла она наконец. — И боюсь, что мне придется нести его до конца жизни. Слишком много воспоминаний связано у меня с ним, и я вряд ли смогу с ним расстаться…
— Почему? — сердито воскликнул Дик. — Продайте его или еще что-нибудь, да и забудьте об этом!
— Вы принимаете мои дела так близко к сердцу, мистер Маллори, — лукаво усмехнулась Кэтрин. — С чего бы это?
Дик прикусил язык. О, она далеко не глупа, эта рыжеволосая красотка. Если он будет продолжать в том же духе, то выдаст себя с головой.
— Я переживаю за всех людей, к которым я… — Дик опустил глаза, — хорошо отношусь…
— Вы хорошо ко мне относитесь?
Дик вскинул голову. Этот томный ласковый тон, тонкие длинные пальцы, поглаживающие ручку кресла, копна волос, разметавшихся по спинке… Сомнений быть не могло — Кэтрин Колинворт в открытую заигрывала с ним.