— Я сама приеду, — сказала она матери. — Встретимся в гольф-клубе.
— Ты не опоздаешь?
— Когда я опаздывала? Да, кстати, я хочу сказать еще, что…
— Что?
— Я приеду с собакой.
Возникло напряженное молчание. Мать, наверное, уже знала о Клеппи. Весь город знал.
— Разве Филип тебя не вразумил насчет этого?
— Насчет чего?
— Насчет собаки Абрахама. Разве он не убедил тебя в том, что это очень глупо…
— Я взяла собаку.
— Ну хорошо, — сказала мать совсем тихо, почти шепотом. — Филип справится с этим. — И снова обратилась к ней: — Собаку не пустят в клуб.
— Я привяжу его на террасе. Сегодня хороший день, и я возьму его с собой.
— Это дело твое и Филипа, мы не будем вмешиваться. Филип вразумит тебя, а мы уж как-нибудь переживем присутствие собаки сегодня днем. Но не опаздывай. Разве это не волнующе? У нас столько планов, и наконец они начинают осуществляться. — Мать повесила трубку.
«Столько планов, и наконец они начинают осуществляться».
Эбби стояла и смотрела на телефон.
— Я готова.
Сара выглядела прекрасно. Она была похожа на счастливого хиппи. В переулке, в стороне от главной улицы, был магазин для маленьких девочек, мечтавших быть феями или бабочками, и взрослых, желавших одеваться очень ярко. Этот магазин очень нравился Саре.
Хозяйка магазина обожала Сару. Она позвонила Раффу, когда поступила новая партия товара, и он оставил в магазине половину своего жалованья. Но это стоило того. Сара пришла в восторг, когда он купил ей хорошенькие платья, шарфы, а также необыкновенные, яркие ботинки. И эта радость компенсировала все остальное.
Сара проснулась с очередным приступом страшной головной боли. Постепенно боль утихла, но Сара выглядела изможденной, несмотря на свою улыбку. Красивая одежда была меньшим из того, что Рафф мог ей дать.
— Ты можешь отвезти меня сейчас в гольф-клуб? Я не хочу опаздывать. — Сара несколько месяцев с нетерпением ждала этих событий. Предсвадебных вечеринок Эбби. И саму свадьбу, конечно.
— Моя машина — в твоем распоряжении. — Рафф надел полицейскую фуражку и сдвинув ее набок, словно шофер.
— Скажи мне снова, почему ты не идешь сейчас к Эбби?
По крайней мере, ему легко было ответить на это:
— Ведь это девичник. И я буду глупо выглядеть в юбке.
Сара рассмеялась, но улыбка ее мгновенно исчезла.
— А если бы там были не одни девочки, ты бы пошел?
Иногда она делала это — задавала ему серьезные, проницательные вопросы, когда они были совершенно не нужны.
— Мать Эбби не любит меня, — сказал он, решив быть честным. — И мне неловко рядом с ней находиться.
— Из-за аварии?
— Да.
— О, Рафф, — сказала Сара, подойдя к нему ближе и обнимая его. — Это несправедливо.