Драгоценный дар (Леннокс) - страница 59

— Какие улики?

— Бриллиантовый футляр для очков миссис Фрайер, подаренный ей бывшим мужем. Она утверждает, что он стоит целое состояние, и к тому же он очень дорог ей как память. Предполагается, что футляр был украден из ее сумки, стоявшей под тем же столом, за которым вы вчера сидели. Полагаю, что ваша собака была привязана под этим столом. Возможно, это совпадение, но достаточно серьезное, чтобы предъявить вам обвинение.

Она так и знала! Вчера Клеппи лежал с невинным видом возле ее ног под столом. Под большим столом, за которым сидели двенадцать женщин. И двенадцать сумочек стояло возле их уважаемых ног.

«О-о-о… А-а-а… У-у-у…»

— У меня есть более серьезные дела, о которых мне надо подумать. Мне нет дела до этого футляра, — с трудом проговорила Эбби и услышала в ответ смех.

— Вы считаете, что может быть что-то более серьезное, чем крупная кража?

— Я думала, что это мелкое хищение.

— Это зависит от того, настоящие это бриллианты или нет. Миссис Фрайер клянется, что они настоящие. Я знал старика Фрайера и придерживаюсь противоположного мнения, но вынужден прислушаться к словам леди.

— Клеппи не крал этот футляр, — всхлипнула Эбби. — Иначе он уже отдал бы мне его.

— Мне надо проверить.

— Уходи!

— Впусти меня, Абигейл, — строго сказал он. — Соседи смотрят.

«О боже мой! Сейчас Рафф войдет сюда…»

Встав с кровати, Эбби накинула на себя новый роскошный пеньюар, купленный для медового месяца. Где ее любимый старенький розовый халатик? Она выбросила его. Конечно выбросила. Так поступила бы любая девушка, которая собралась выйти замуж. Поэтому сейчас она была закутана в шелк.

Сунув ноги в элегантные белые шлепанцы, Эбби изобразила на лице улыбку и направилась к входной двери. Рывком открыла ее.

На пороге стоял Рафф в полицейской форме. Он выглядел… он выглядел…

— О! — сказал он, окинув ее взглядом с головы до ног, и Эбби почувствовала, что тело ее загорелось огнем. Она с удовольствием покупала себе свадебное белье. У нее никогда раньше не было шелковых вещей. От прикосновения шелка ее тело испытывало необыкновенные ощущения…

Нет, наверное, не только от прикосновения шелка. Наверное, ей не надо было отдавать свои старые вещи в магазин поношенных вещей для малообеспеченных людей.

То, как смотрел на нее Рафф…

— Я не хочу, чтобы ты входил сюда, — солгала Эбби.

— Я обязан сделать это. Вы говорите, что у вас нет футляра для очков, мэм?

— Если ты еще раз назовешь меня «мэм», я тебя убью! И меня оправдают. Клеппи ничего не крал.

— Ты уверена?

Эбби вздрогнула при этих словах:

— Э-э-э… Нет.

Он усмехнулся: