Чарующий остров (Уэй) - страница 57

— Не беспокойтесь, Дэвид. Присядьте рядышком.

Она подвинулась, освободив место.

— Здесь так прекрасно. Лагуна превращается в аметист.

Дэвид опустился на песок поодаль, его длинные руки были напряжены.

— Не знаю, какое время дня предпочесть, — начала Клэр низким умиротворенным голосом, помогая ему расслабиться. — Вы художник, Дэвид, какое время вы предпочитаете? Остров так переменчив.

Дэвид воспринял вопрос вполне серьезно.

— Утренний свет, — сказал он без колебаний, — самый победительный. Поток цвета, чистый и пылающий. Конечно, и сумерки очаровательны, вечерний свет заставляет играть мое воображение в полную силу. Интересно, когда я болел, я привык ненавидеть солнечный свет. Вставать для меня было каторгой, спать я не мог, днем пил лекарства, жаждал ночи, чтобы забыться на несколько часов в искусственном беспамятстве. Боюсь, я не из тех, чей характер можно было бы назвать прочным. Чарли несколько раз навещал меня по необходимости — зять, и все такое. Я знаю, он всегда считал меня весьма неподходящей парой для своей дочери. У Брока гораздо больше тепла, чем у его папули, но и его терпение истощалось. Это трудно понять кому-то. После ухода Беттины я почувствовал, что все мои силы иссякли. Моя жизнь, мой талант, все будто выжгло, а они составляли одно целое. И постоянно надо мной довлела Надя, не спуская глаз ни на секунду: «Дэвид, сынок». Право, я думал, что совсем схожу с ума. Беттина заняла верную позицию с самого начала. Она была необыкновенно способной. Она вела дом и освобождала меня ото всего, давая возможность заниматься тем, чем я всегда хотел, — живописью. Такая короткая, яркая жизнь. Невозможно было даже представить ее угасшей. Ей было всего двадцать пять. Я думал, что никогда не полюблю снова. Да, я знаю, мать ляжет костьми за меня, когда будет нужно, но это совсем другое.

Он поднял голову, и она увидела в его глазах глубокую горечь. Какая-то часть его души отвергала доминирующее влияние матери и одновременно испытывала чувство вины за очевидную сыновнюю неблагодарность. Осознание этого, по мнению Клэр, и создавало напряженность между ними. Воцарилась тишина, он, казалось, неспособен был ее прервать, лишь уголок его рта дергался.

— Но теперь, Дэвид, разве вы не счастливее? — спросила она участливо. — Вы выглядите лучше и работаете хорошо.

— И вы знаете почему, верно?

Словно во сне она слышала эти слова, видела его лицо, осознавала их значение. Он настойчиво смотрел на нее, как будто больше ничего от него и не требовалось.

— Дэвид! — Она сделала попытку представить себя ничего не понимающей.