Возвращение в Бэлль-Эмбер (Уэй)

Note1

Aiba Magnum (лат.) — сорт азалий.

Note2

Высшая оценка в школе (Прим. пер.).

Note3

Избалованное дитя, ужасное дитя (фр.).

Note4

Коршун (англ.).

Note5

Игра слов: joust (англ.) — сражаться на турнирах; jest (англ.) — насмехаться. (Прим. пер.)

Note6

Виноградная лоза (лат.).

Note7

Галлон — французская мера жидкости, равная 4,54 литрам. (Прим. пер.)

Note8

Здесь: коронное (фр.).

Note9

Свидетельство о государственном контроле товара (фр.).

Note10

Pinot — сорт винограда; pinot novi — черный пино, pinot blаnc — белый пино. (/Прим, пер.)

Note11

«Vogue» (фр.) — название модного женского журнала. (Прим. пер.)

Note12

psittaciformes — попугаи (лат.).

Note13

rosellas — вид попугаев (исп.).

Note14

galahs — вид какаду (исп.).

Note15

Вакханалии (лат.).