Деловой роман (Сангер) - страница 31

— В это трудно поверить, — в тон ему ответила Шеннон. — По-моему, мужчины так же гордятся успехами на этом поприще, как павлин хвостом. — Она подняла руку, предупреждая его попытку возразить. — Но ты вовсе не обязан передо мной отчитываться, и я не собираюсь копаться в твоем прошлом. Мне нет до этого никакого дела.

Конечно, говорить можно что угодно, и Шеннон понимала, что ее маленькая ложь неубедительна. Разумеется, у Фрэнсиса есть прошлое, но до сих пор они старательно избегали вопросов, имеющих хоть какое-то отношение к личной жизни каждого из них. Шеннон твердо знала одно: ее муж не глыба льда и целоваться учился не по книгам.

Наблюдая за ним на протяжении недели, Шеннон все больше удивлялась тому, что при знакомстве нашла своего будущего супруга всего лишь симпатичным. Теперь она знала его лучше и могла оценить по достоинству. Итак, каков он, избранник ее отца? Красивый, талантливый, амбициозный, решительный, с чувством юмора. И, конечно, надежный.

Только идиотка могла бы поверить, что в его прошлом не было женщин.

Или одной — особенной, любимой.

Мысль о том, что у Фрэнсиса была женщина, вызвала у Шеннон приступ беспричинной ревности. Лучше бы если их было много. Но в любом случае он отказался от всего ради Шеннон, точнее ради представившейся возможности без особого труда подняться сразу на несколько ступенек по лестнице успеха. Выбирая между любовью и карьерой, Фрэнсис предпочел второе.

Впрочем, никаких доказательств существования соперницы у Шеннон не имелось, а потому и изводить себя предположениями не было смысла. Они оба начали с чистого листа. Подведя под прошлым жирную черту. Все. Точка. Проехали.

Ах, если бы все было так просто…


Хорош подарок, мрачно думал Фрэнсис, делая вид, что для него нет ничего важнее, чем судьбы героев мыльной оперы. Провести уик-энд в номере для новобрачных, деля его ограниченное пространство с женщиной, которая вот уже час не находит себе места!

Интересно, из-за чего она так нервничает? Боится, что ее новоявленный муж потребует исполнения супружеского долга? Опасается, что под личиной джентльмена скрывается похотливый насильник?

Ладно, если ей так нравится измерять расстояние от стены до стены, что ее личное дело. Но раз уж им предстоит провести здесь двое суток, то следует, по крайней мере, позаботиться о том, чтобы получить от этого хоть какое-то удовольствие.

Фрэнсис поднялся с дивана, выключил телевизор и подошел к встроенному шкафу. Вот оно что! Надо же быть таким тупым, чтобы не догадаться, отчего Шеннон такая раздражительная. Внутри шкаф был разделен на две половины. Справа висели его костюмы, рубашки, брюки. Слева болтались всего две вешалки — на одной юбка, на другой — полосатая блузка. Одежда, в которой Шеннон приехала в отель. Значит, ей и переодеться не во что.