— Уж этого знать я не могу, — сказала она, прежде чем сделать глоток.
Грейс и Стэнли вошли на кухню, и Кейт начала помогать миссис Саттер с жареными ребрышками и запеченной картошкой. Роб заправил салат итальянской приправой с винным уксусом и разложил его в четыре чаши.
— Чем могу помочь? — спросил дед.
— Ты можешь поставить блюдо Кейт с закусками на стол, — ответила Грейс. — Не хотелось бы мне видеть, что оно пропадает зря.
Пять минут спустя еда была у них на тарелках, а они все сидели за столом, расположенном на возвышении, с белой парчовой скатертью и английским фарфором. Кейт сидела между Грейс и Робом напротив деда.
— Это же просто мечта, Грейс, — сказал Стэнли, беря льняную салфетку и раскладывая ее на коленях. Его плечи выглядели напряженными, как будто он боялся дышать.
— Я никак не могла найти подходящий случай использовать мой парадный столовый сервиз. Он просто лежал в буфете год за годом. Давайте испачкаем его, — улыбнулась Грейс и встряхнула салфетку.
Взяв вилку, Роб подцепил фаршированные грибы с блюда с закусками в центре стола.
— Роб, — сказала ему мать, — не мог бы ты произнести молитву, пожалуйста?
Он поднял голову и уставился на матушку, как будто она попросила его встать на голову и говорить по-французски.
— Ты хочешь, чтобы я помолился? — Он опустил вилку. — Прямо сейчас?
Грейс, с застывшей улыбкой, одарила сына строгим взглядом:
— Конечно, дорогой.
Роб склонил голову, и его брови сошлись вместе так, что образовали сплошную линию. Кейт почти ожидала, что он скажет что-то вроде «хорошая еда, хорошее мясо, хороший Господь, давайте поедим».
Он так не сказал.
— Господи, пожалуйста, благослови эту еду, которую мы собираемся съесть. — Сделав паузу, продолжил: — Так, чтобы мы не заболели или… не подавились, или еще что-нибудь. Аминь.
— Аминь, — Кейт сжала губы, чтобы удержаться от смеха.
— Аминь.
— Аминь. Спасибо, Роб.
— Пожалуйста, мама. — Взяв вилкой гриб, он съел его в одни присест. Подцепив еще несколько, Роб положил их на свою тарелку рядом с картофелем, который был залит маслом и сметаной. — Это ты принесла?
— Да.
— Вкусно! — И потянулся за булочкой.
— Спасибо. — Кейт откусила кусок картофеля: безо всякой приправы, только соль и перец.
— Кейт, как идут дела в магазине? — спросила Грейс.
Прежде чем Кейт смогла произнести хоть слово, дед ответил за нее:
— Кейти — не очень общительный человек.
Сидящий рядом Роб издал звук, будто поперхнулся вином. Кейт проигнорировала его и посмотрела через стол на деда. Что? Она была общительным человеком.
— Возможно, твои таланты лежат в другой области. — Грейс еще раз свернула салфетку на коленях. — Стэнли говорил мне, что ты раньше работала в Лас-Вегасе частным детективом.