Мэри-Роз. Не знаю! (Она переоценивает его могущество.) Я не хочу больше быть привидением, пожалуйста!
Гарри. Насколько я понимаю, если вы не были привидением там, вы стали им, потому что вернулись. Но только напрасно вы ожидаете, что я смогу вам помочь. (При этих словах она снова падает духом, и Гарри протягивает к ней руки.) Иди ко мне, привиденьице; очень тебя прошу.
Мэри-Роз (снова принимая чопорный вид). Это совершенно исключено.
Гарри. Если подойдешь, я попытаюсь помочь тебе. (Она немедленно подходит и усаживается к нему на колени.) Послушай, когда я сидел тут в одиночестве у огня, мне показалось, будто я слышал, как ты сказала когда-то: в тот день, когда твой Гарри повзрослеет, тебе будет так приятно посидеть у него на коленях.
Мэри-Роз (неуверенно цитируя сама не зная кого). Самое замечательное время наступит тогда, когда он вырастет и посадит меня на колени, вместо того, чтобы на колени сажала его я.
Гарри. Теперь ты видишь, кто я?
Мэри-Роз. Хороший человек, славный.
Гарри. И это все, что ты обо мне знаешь?
Мэри-Роз. Да.
Гарри. Есть одно имя, с которым мне хотелось бы к тебе обратиться, но лучше тебя не тревожить. Бедняжка… интересно, доводилось ли кому-нибудь прежде держать на коленях привидение?
Мэри-Роз. Не знаю.
Гарри. Сдается мне, тебе страшно быть привидением. Я бы сказал, что для существа робкого быть призраком хуже, чем увидеть призрак.
Мэри-Роз. Да.
Гарри. Привидению одиноко?
Мэри-Роз. Да.
Гарри. Ты знаешь других привидений?
Мэри-Роз. Нет.
Гарри. А хотела бы познакомиться?
Мэри-Роз. Да.
Гарри. Понимаю. А теперь тебе бы хотелось уйти и поиграть?
Мэри-Роз. Пожалуйста!
Гарри. В этом холодном доме, когда тебе следовало бы заниматься поисками, ты иногда вместо того играешь сама с собою?
Мэри-Роз (шепотом). Не говорите никому, ладно?
Гарри. Конечно, не скажу. Ты очень хорошенькая. Какие у тебя красивые туфельки. (Она довольно болтает ножками.)
Мэри-Роз. Хорошенькие пряжки.
Гарри. И волосы твои так славно уложены.
Мэри-Роз. Мило, правда?
Гарри. Ты помнишь хохолок, что торчал на затылке у… у Саймона?
Мэри-Роз (весело). Непослушный хохолок!
Гарри. У меня ровно такой же.
Мэри-Роз (приглаживая его). Ох, Боже мой, Боже мой, что за непослушный хохолок!
Гарри. Меня зовут Гарри.
Мэри-Роз (ей нравится, как это звучит). Гарри, Гарри, Гарри, Гарри.
Гарри. Но ты не знаешь, что я за Гарри.
Мэри-Роз. Нет.
Гарри. И это ничуть не приближает нас к разгадке, что же с тобой делать. Я бы охотно остался здесь, хотя у меня участок в Австралии, но ты ведь только привидение. Говорят, что есть способы изгонять духов, но я так невежествен.