Слабое сердце (Иствуд) - страница 38

Дебра наконец вырвала свои руки из его ладоней. Никогда в жизни она не испытывала такого стыда и возбуждения.

— Я должна вернуться в Лондон, — упрямо твердила она, заметив краем глаза, как он мрачнеет.

— Понятно. — Прошла значительная пауза. — А что ты скажешь Линде? Что ее маленькая уловка удалась? Мина обезврежена и твоей драгоценной подруге больше ничто не угрожает?

— Линде? — Дебра облизнула пересохшие губы. От возбуждения она совершенно забыла, как здесь оказалась. Забыла, что ее сюда прислала Линда, ничуть не заботясь о том, что с ней может случиться.

— Да, Линде. Полагаю, ей вся эта история покажется весьма забавной.

— Забавной?!

— А разве нет? — Он лукаво ухмыльнулся. — Согласись, не так уж часто юная дева готова лишиться своей… сомнительной невинности ради безопасности своей лучшей подруги.

Дебра вспыхнула.

— Она мне не лучшая подруга! И я…

— И ты не девушка, — с готовностью подсказал он и с издевкой добавил: — Хотя лично я в этом сильно сомневаюсь.

— Но ведь Линда не знала, что вы захотите меня… меня…

— Соблазнить? Пожалуй, не знала. У меня были на ее счет совсем иные планы.

— Что вы хотите этим сказать? — Дебра насторожилась. — Скажите мне, что было в той записке?

Энтони колебался.

— Какая теперь разница! Линда не на шутку перепугалась, вот и все. Поэтому и решила использовать тебя. Как подсадную утку.

Хотя Дебра и сама думала точно так же, услышав эти слова из уст Энтони, она внутренне содрогнулась. Какой цинизм! Какая жестокость! А что, если… Ведь Линде и в голову не может прийти, что Дебра останется в Кингз-Милле. Она уверена, что Дебра поспешит вернуться в Лондон — передать, что поручил ей Генри, и объясниться с ней. Наверное, Линда не сомневается, что сумеет отклонить все обвинения Дебры так же легко, как Дебра смогла бы убедить в чем угодно Генри. Пожалуй, если бы в Кингз-Милле Линду ждал муж, ее план мог бы и сработать…

Но Генри умер, и Линда этого не знает. И не узнает, если сама Дебра ей об этом не скажет. А что, если не звонить Линде? Пусть теперь она посидит, помучается в неведении. Пусть ждет и гадает, как Генри обошелся с ее подругой!

Энтони с интересом следил за сменой чувств на выразительном лице Дебры. Тяжело вздохнув, он упавшим голосом произнес:

— Ну ладно. Вижу, тебя не уговорить…

— Нет! Подождите! — Дебра вытянула руку и, случайно прикоснувшись к его джемперу, отдернула ее, словно обжегшись. — Я… я не знаю… Хотя, пожалуй, я останусь.

Энтони опустил глаза.

— Почему? С чего это вдруг ты передумала? Надеюсь, не из жалости?

— Из жалости? — Дебра удивленно округлила глаза. — При чем здесь это? Конечно нет. Но и не из-за вас! — Она замолчала и, чуть дрожа от волнения, с достоинством расправила плечи. — Пожалуй, из-за самой себя. Вы правы. Если я вернусь в Лондон, придется сказать Линде, что Генри умер. А с какой стати это должна делать я?