Хранители крови (Элиссон) - страница 80

Легкие уже просто разрывались от боли, воздух выталкивался сквозь стиснутые зубы рваными толчками, и Гарри чувствовал себя огнедышащим драконом, настолько горячим казалось собственное дыхание. Широкий коридор с низким потолком — он едва разглядел, как исчезает за углом развевающаяся мантия Малфоя. Что‑то грохнуло, заскрипело… У Гарри волосы встали дыбом.

— Не смей! — завопил он во всю глотку. — Только попробуй!

— Возвращайся, как пришел! — прокричал Малфой, и, уже выворачивая из‑за поворота, Гарри увидел, как он ныряет в узкий проем и каменная плита въезжает на место, почти смыкается…

— Бамбарда! — в отчаянии проревел Гарри.

Ослепительная вспышка, ревущий ветер в ушах, брызнувшие во все стороны осколки камней.

— Протего! — Гарри пригнулся, неуклюже разворачивая над собой волшебный щит.

Грохот, столбы пыли, несущиеся навстречу булыжники, барабанящие по хлипкой силовой защите. Гарри не удержал напора, потерял равновесие и грохнулся на колени. Говорил же Блейз, что силищу девать некуда!

И воцарилась тишина, нарушаемая лишь шорохами оползающих камешков. А еще стонами.

Гарри с трудом поднялся, по–прежнему держа палочку наизготовку. Он не замурован в подземелье, это уже хорошо. Малфой схлопотал по шее за свою подлость. Нет, каков скот, а?! Улизнуть через тайный проход, оставив его одного блуждать в этом муравейнике!

— Малфой? — Гарри шагнул в развороченный заклинанием проем.

Слизеринец стоял на коленях, безуспешно пытаясь подняться. Его засыпало каменной крошкой с головы до ног, он чихал, тряс головой и тер кулаками глаза. Оглушен и напуган, может, чуточку побит, но цел, понял Гарри. Он подошел, вздернул его за шкирку, сам при этом чуть не завалился под тяжестью дезориентированного тела и бесцеремонно ткнул палочкой в шею.

— Ну? Экспеллиармус, что ли?

Глава 7

Малфой с ненавистью глядел на него исподлобья. Спутанные грязные волосы спадали на глаза, руки стягивали невидимые волшебные веревки, на разбитых губах запеклась кровь, и длинная безобразная царапина пересекала левую щеку — все это вместе делало его похожим на пациента Святого Мунго. Буйного. Потенциально опасного.

Гарри мерил шагами тесное, захламленное пространство комнаты, оставляя на полу лужи грязной воды. Промокший насквозь, замерзший, злой, разбитый. Боль немного притупилась — уже хорошо. Луна настояла на том, чтобы осмотреть его ушибы, но все, на что его хватило, — это позволить ей ощупать ребра прямо сквозь водолазку. Он просто не мог усидеть на месте! Адреналин все еще бурлил в крови и требовал действий.

Коридор, в который выскочил Малфой через потайной ход, едва не замуровав Гарри в подземелье, вывел к низенькой, прорубленной прямо в каменном фундаменте задней двери дома. Дверца эта мало того, что оказалась опечатана снаружи, так еще и уперлась в высокую стену водосточной канавы, тянущейся по всему периметру дома. Кое‑как разбомбив наружные засовы вместе с тяжелыми досками в чугунной оплетке, Гарри обнаружил, что протиснуться между фундаментом и стеной под силу разве что ребенку. Малфоя на время пришлось оглушить, оставив ему, впрочем, возможность наблюдать и тихо кипеть от досады и злости. Снаружи хлестал настоящий летний ливень, вода лилась с крыш и карнизов сплошными потоками, так что очень скоро Гарри вымок до нитки и застучал зубами от холода. Именно таким, застрявшим в водосточной канаве, его и нашли Блейз и Луна. Кое‑как вытянули наверх сначала обездвиженного Малфоя, а следом и несчастного Гарри.