Имеется в виду П. А. Вревский (1808–1855), командированный из Петербурга для наблюдения за деятельностью главнокомандующего Крымской армией генерала — князя М. Д. Горчакова (1793–1861).
Эти горы — Гасфортова гора и Федюхины высоты, где располагались союзные войска.
Плац-Бекок — генерал-полицмейстер А. А. Плац-Бек-Кокум.
Липранди — генерал П. П. Липранди (1796–1864).
Атанде — подожди (от фр. attendre).
А пошли-ка ты Реада. Липранди командовал левым крылом, генерал Н. А. Реад — правым; Реад поспешил с атакой, что было причиной ряда неудач.
Веймарн плакал, умолял. Генерал П. В. Веймарн, начальник штаба Реада, просил отложить атаку.
Енерал-то Ушаков и т. д. Ген. А. К. Ушаков (1803–1877) ожидал резервов.
А Белявцов-енерал и т. д. Ген. Д. Н, Белевцов (1800–1877) со знаменем в руках старался остановить отступление дивизии.
Сикурс — помощь (фр. le secours).
А там Сакен-енерал и т. д. Ген. Д. Е. Остен-Сакен был известен своей набожностью.
Фот-Сала — небольшая деревня к востоку от Севастополя.
В. С. Курочкин
520–522. Печ. по изд.: Поэты «Искры», т. 1. В. С. Курочкин, «Б-ка поэта» (Б. с.), 1955.
520. БдЧ, 1856, № 3, с. 100. В песенниках — с начала 1860-х годов («Новейший русский песенник», М., 1862). Музыка — Фитингофа, Тарновского, В. Соколова. Перевод стихотворения Беранже «Le petit homme gris». Свидетельство о популярности: Л. Я. Алексеев-Яковлев, Русское народное гулянье, М., 1948, с. 40.
521. БдЧ, 1857, № 11, с. 11. С нотами: Аристов, с. 89, с примечанием: «Песня приписывается студенту Пескову». В Казанском университете учились два брата — Петр и Николай Александровичи Песковы, музыка принадлежит одному из них (Житомирский, с. 37–41, 66). Распространилась в народе (Якуб, с. 87). Мелодия использована для песни «Смело, друзья, не теряйте…» (см.). Известен также романс Даргомыжского (1858). Стихотворение — свободный перевод стихотворения Беранже «Le vieux caporal».
522. БдЧ, 1859, № 12, с. 20, под загл. «Отрывки. II». Музыка Даргомыжского, Мусоргского.
А. Н. Майков
523–526. Печ. по Полному собранию сочинений, тт. 1–3, СПб, 1893.
523. Стихотворения, кн. 1, СПб., 1858, с. 114, без загл., в цикле «Мгновения». Музыка Кюи, Лисовского, Черепнина, Юферова и др.
524. Стихотворения, кн. 1, СПб., 1858, с. 249, в разделе «Мотивы Гейне». В песенниках — в начале XX в. («На муромской дорожке», 1911). Музыка Лишина («Либретто», 1901, с. 132). Перевод стихотворения Гейне.
525. Новые стихотворения А. Н. Майкова, 1864, с. 116. Музыка Акименко, Аренского, К. Бюхнера, Ребикова, Чайковского (1873). Романс последнего — наиболее популярный. Стихотворение — свободное переложение народной греческой песни.