— Котик, что это там такое? — спросила Бабушка Кота, который завершал растирание мокрым полотенцем.
Кот настроил свой походный бинокль и вскричал:
— Бутылка!
Робин немедленно дал команду: «Стоп-машина!», и при помощи сачка диковинную бутылку выволокли на палубу корабля.
Впрочем при ближайшем рассмотрении оказалось, что это не совсем бутылка. Скорее это был глиняный кувшин с узким горлышком. Он весь оброс водорослями и раковинами каких-то мелких моллюсков. Горлышко кувшина было заткнуто пробкой и залито толстым слоем сургуча, благодаря которому он и продержался на воде так долго. Кот предположил, что найденный сосуд плавает в море уже много столетий и что, вероятно, внутри у него сидит джинн.
Робин с большой осторожностью соскреб сургуч при помощи швейцарского ножа, а затем, пользуясь штопором из того же ножа, вскрыл кувшин.
Никакого джинна внутри не оказалось, и вначале Робин даже подумал, что кувшин пуст. Однако, засунув внутрь палец, он нащупал свиток тонкого и очень хрупкого папируса. Кот сбегал за пинцетом. Общими усилиями свиток удалось извлечь, но он оказался настолько ломким, что буквально рассыпался в пальцах Робина. Удалось спасти лишь маленький фрагмент рукописи, испещренный выцветшими арабскими письменами.
— Это должно быть очень важное сообщение, — предположил Робин и спустился в библиотеку.
Он был настолько увлечен находкой, что попросил подать завтрак прямо на свой рабочий стол в библиотеке, где они с Котом склонились над грудой словарей.
Расшифровка старинной надписи заняла весь день. Читая справа-налево затейливую арабскую вязь, Робин и Кот то и дело впадали в отчаянье — настолько непонятным был переведенный текст. Уже поздно вечером, когда в ясном небе появились звезды, и корабль заскользил по лунной дорожке, загадочные письмена сложились наконец в нечто вроде обрывка поэмы:
…придет исчезнувший Имам
И распахнет нам двери рая,
Звени, цимбала! Ожидая,
Приблизим свет к своим очам,
В грехе погрязшие долины
Пройдем, спустившись с горных круч,
И каждый, кто увидит луч
Благославенного рубина,
Достоин будет умереть
По воле мудрого Имама
И слову Старца. Орифламма
Да сгинет в мерзости. На треть
Вонзи свой нож, хваля аллаха,
В грудь нечестивцу. Праздный люд,
Услышав слово «Аламут!»
Отпрянет в ужасе. На плаху
Поволокут тебя. Прощай,
Счастливец, ты увидишь рай!
Высадка под стенами Акры прошла в соответствии с заранее намеченным планом. «Непобедимая Манна» подошла к одной из скал, обрамлявших вход в бухту Акры. Затем она поднялась в воздух и, лавируя между скалами, долетела до укромной полянки, которую Робин и Кот давно уже присмотрели на карте Иерусалимского королевства, составленной Жуанвилем, и припасенной Бабушкой. Эта полянка, замаскированная между двумя кедровыми рощами и склоном холма, издавна служила укрытием для пилигримов, пробиравшихся вдоль неспокойного побережья Средиземного моря под охраной угрюмых тамплиеров.