Режим черной магии (Харрисон) - страница 141

Пирс смотрел на меня, прищурившись. Мыльная пена капала с рук. Я добавила:

— Мне же нужно о чем-то размышлять, сидя в Алькатрасе? Помимо этого заикающегося латинского синтаксиса.

Лицо его стало бесстрастным.

— Ты там не будешь. Я не допущу. — Вдруг мыльные руки оказались на моих плечах. — С помощью Биса я тебя найду всюду и последую за тобой. Где бы ты ни была.

Импульс отодвинуться мелькнул и исчез. Я стояла, чувствуя, как промокают плечи. И смотрела в лицо Пирса — слишком изнуренное, чтобы я поверила в белых рыцарей. Хэппи-энды никогда не выдаются просто так: за них надо драться, их надо заслужить сердечными ранами и жертвами. И я сейчас на это не способна. Слишком больно, когда все распадается на части.

— Не надо обещать, — прошептала я, и серьезный блеск в его глазах погас.

Опустив голову, я освободилась от его рук, подошла к столу и закрыла бутылочку с сиропом, как ни в чем не бывало, но плечи холодило, и казалось, что он все еще касается меня. Я не могла дать себе им увлечься. Слишком глупо даже думать об этом.

— Послушай, я много перемещалась по лей-линиям, — настаивала я, не желая менять тему. — Я даже сумела держать себя без чужой помощи. Алу не пришлось удерживать мою душу, чтобы не размазалась на недели и по всему континенту. Ты мне можешь хотя бы сказать, каким боком сюда относятся горгульи?

Опустив голову, Пирс повернулся к раковине и вылил мыльную воду из сковородки.

— Ну давай! — ворковала я, ставя сироп рядом с кукурузными хлопьями и плотно закрывая дверцу. Зачем Нику шесть бутылочек кукурузного сиропа? — Я же Алу не скажу!

Пирс все равно ничего не сказал, отмывая тазик для посуды и откладывая его в сторону. Нахмурился, повернувшись, увидел, что я скрестила руки на груди, и поднял руки вверх, сдаваясь.

— Удержать свою душу в целости — это еще мелочь, — сказал он, и я удовлетворенно хмыкнула, начиная вытирать вилки и ножи. — Чтобы вообще не распасться, необходимо изменить ауру, подгоняя под лей-линию.

Я открыла три ящика, нашла, где лежат ножи и вилки, положила туда вытертые. Порядка там не было никакого — приборы лежали вперемешку. Айви хватил бы удар.

— Я не знала, что ауру можно произвольно менять. Это что — придать ей другой цвет?

— Нет. Цвета медленно меняются, когда мы набираем опыт, но гибок… да, гибок именно звук, который она издает.

Я задвинула ящик бедром, обернулась:

— Ауры издают звуки?

— Очевидно, — бросил он кисло. — Моя никогда не говорит ничего такого, что я бы слышал.

Я улыбнулась, слегка успокаиваясь от этого несерьезного тона.

— Но как можно поменять что-то, чего ты даже не слышишь? Похоже на обучение глухой женщины безупречному произношению.