Каприз или заблуждение? (Дэнтон) - страница 14

— Господи, как же я могла забыть?! Деловые встречи. Долг зовет. Что за клиент на этот раз? Тот миллионер из плейбоев, который без консультации с тобой не решается даже зубы почистить? Или та одинокая вдовушка, которая уже десять лет разбирается и все никак не может разобраться с наследством, доставшимся ей от мужа?

— Я обещал отвезти тебя и отвезу, но, пожалуйста, постарайся держаться в рамках приличий. У меня нет ни малейшего желания выслушивать твои замечания по поводу моей юридической практики. Кроме того, кто сказал, что это деловая встреча? Может, у меня свидание.

«С кем это у тебя свидание?» — хотела бы спросить Лесли, но знала, что не сможет задать ему этот вопрос. Да и верилось в это с большим трудом. Хью типичный трудоголик. У него даже на нее, свою жену, никогда не находилось времени. Что уж говорить о других женщинах? А теперь, когда у него своя фирма, он, наверное, вообще не дает себе отдыха. То, что Хью упомянул о свидании, — это лишь способ досадить ей. Похоже, сегодня вечером он вовсю наслаждается возможностью задеть ее побольнее.

— Ну, в таком случае я не сомневаюсь, что она ждет тебя с превеликим нетерпением, — заметила Лесли. — Так и быть, иди прихорашивайся, а я пока посмотрю журнал. — Она схватила первый попавшийся журнал из стопки, лежавшей на кофейном столике, и начала листать его.

Хью пошел наверх, и Фритц потрусил за ним. Оставшись одна, Лесли тут же бессильно обмякла в кресле. Встреча с мужем просто доконала ее. Она этого никак не ожидала. Лесли отбросила в сторону недочитанный журнал.

Шум воды в душе пробудил в ней воспоминания о тех днях, когда она, лежа в постели, ждала, пока он примет душ и придет к ней в спальню… «Стоп! Не давай волю своему воображению, — тотчас одернула она себя. — Былого не вернешь».

Лесли снова взяла журнал и попыталась сосредоточиться. Фритц прыгнул ей на колени, что послужило приятным отвлечением от грустных мыслей.

— Привет, дружок. Пришел навестить меня?

Щенок вильнул в ответ хвостиком, затем умчался на кухню, остановившись перед закрытой дверью. Решив, что ему хочется пить, Лесли пошла вслед за ним. Толкнув вращающуюся дверь, она буквально застыла на месте.

Прежний Хью, которого она знала, и секунды бы не потерпел подобного беспорядка. В одну кучу были свалены горы грязных тарелок, пустые коробки из-под полуфабрикатов, использованные пакетики с заваркой; банка с растворимым кофе сиротливо стояла без крышки; сюда же затесались бананы с уже почерневшей кожурой. В углу были набросаны старые газеты; под столом валялись кроссовки, едва выглядывавшие из-под груды разорванных конвертов и рекламных проспектов.