Какое-то движение между деревьями привлекло ее внимание, женщина посмотрела вниз и увидела Марчелло, наблюдавшего за ней. Он приветственно поднял руку и направился явно в ее номер. Джуди думала, что испанец предварительно постучит в дверь, и решила открыть ее, но не впускать гостя. Он постучал, но ждать не стал, а открыл дверь запасным ключом. Мгновением позже они столкнулись в гостиной. Сегодня на нем не было темной униформы менеджера отеля. Строгий бежевый льняной костюм и мягкая коричневая рубашка с расстегнутым воротом, открывающим приятную золотистую кожу, очень шли ему.
Марчелло внимательно осмотрел женщину.
— Ну, вот, сегодня ты выглядишь лучше.
— У меня все хорошо.
Только бы он так не смотрел! Она чувствовала этот взгляд на своей коже, словно он прикасался к ее синякам. Джуди чуть скривилась. Марчелло заметил это и нахмурился.
— У тебя сильно болит лицо?
— Немного саднит.
Зачем он спрашивает? Неужели и гак не понятно? Конечно, болит! Оно болит от малейшего движения.
— Я пришлю медсестру, чтобы она помазала синяки чем-нибудь смягчающим.
— Я и сама могу это сделать, если, конечно, она принесет мне мазь.
Марчелло кивнул.
— О'кей, но думаю, все равно следует ей показаться. Просто для профилактики.
Он помолчал, серьезно глядя на женщину.
— Ты уже решила ехать домой или нет? Прошлой ночью ты говорила…
— Я помню, что говорила, — резко прервала его Джуди, потому что он затронул тему, которая больше всего ее беспокоила. Я хочу сказать… Я хочу вернуться домой, но… — Она поднесла руки к лицу, глаза смотрели беспомощно. — Я не могу ехать туда в таком виде.
— Да уж, ты до смерти напугаешь своих детей, — с улыбкой согласился Марчелло.
Она неохотно улыбнулась в ответ.
— Я больше беспокоюсь о том, как люди будут смотреть на меня всю дорогу отсюда до Англии. Но ты прав. Дома мои вообще были бы в шоке.
— Они знают, что на тебя напали?
Женщина отрицательно покачала головой.
— Об этом не стоит говорить по телефону. Зачем их беспокоить?
— Да, пожалуй, они сойдут с ума, услышав, что произошло вчерашней ночью.
— Думаю, так и будет.
— Ты расскажешь им об этом? — словно проверяя ее, спросил Марчелло.
Джуди дерзко взглянула на него.
— Я должна это сделать. Чтобы объяснить, зачем я вернусь сюда на суд.
— Но ты не скажешь, что тебя попытались изнасиловать?
— Я просто не смогу, — отчаянно произнесла она. — Сомневаюсь, что я вообще кому-нибудь об этом расскажу. Разве только в суде. Но не детям.
— Ты пытаешься оградить их от всего этого, не так ли?
— Видишь ли, я их мать, а они оба еще слишком юны, и…
— Да ты и сама еще юна, — лукаво произнес испанец, глядя в ее голубые глаза.