Аромат гиацинтов (Монт) - страница 69

Какое-то движение между деревьями привлекло ее внимание, женщина посмотрела вниз и увидела Марчелло, наблюдавшего за ней. Он приветственно поднял руку и направился явно в ее номер. Джуди думала, что испанец предварительно постучит в дверь, и решила открыть ее, но не впускать гостя. Он постучал, но ждать не стал, а открыл дверь запасным ключом. Мгновением позже они столкнулись в гостиной. Сегодня на нем не было темной униформы менеджера отеля. Строгий бежевый льняной костюм и мягкая коричневая рубашка с расстегнутым воротом, открывающим приятную золотистую кожу, очень шли ему.

Марчелло внимательно осмотрел женщину.

— Ну, вот, сегодня ты выглядишь лучше.

— У меня все хорошо.

Только бы он так не смотрел! Она чувствовала этот взгляд на своей коже, словно он прикасался к ее синякам. Джуди чуть скривилась. Марчелло заметил это и нахмурился.

— У тебя сильно болит лицо?

— Немного саднит.

Зачем он спрашивает? Неужели и гак не понятно? Конечно, болит! Оно болит от малейшего движения.

— Я пришлю медсестру, чтобы она помазала синяки чем-нибудь смягчающим.

— Я и сама могу это сделать, если, конечно, она принесет мне мазь.

Марчелло кивнул.

— О'кей, но думаю, все равно следует ей показаться. Просто для профилактики.

Он помолчал, серьезно глядя на женщину.

— Ты уже решила ехать домой или нет? Прошлой ночью ты говорила…

— Я помню, что говорила, — резко прервала его Джуди, потому что он затронул тему, которая больше всего ее беспокоила. Я хочу сказать… Я хочу вернуться домой, но… — Она поднесла руки к лицу, глаза смотрели беспомощно. — Я не могу ехать туда в таком виде.

— Да уж, ты до смерти напугаешь своих детей, — с улыбкой согласился Марчелло.

Она неохотно улыбнулась в ответ.

— Я больше беспокоюсь о том, как люди будут смотреть на меня всю дорогу отсюда до Англии. Но ты прав. Дома мои вообще были бы в шоке.

— Они знают, что на тебя напали?

Женщина отрицательно покачала головой.

— Об этом не стоит говорить по телефону. Зачем их беспокоить?

— Да, пожалуй, они сойдут с ума, услышав, что произошло вчерашней ночью.

— Думаю, так и будет.

— Ты расскажешь им об этом? — словно проверяя ее, спросил Марчелло.

Джуди дерзко взглянула на него.

— Я должна это сделать. Чтобы объяснить, зачем я вернусь сюда на суд.

— Но ты не скажешь, что тебя попытались изнасиловать?

— Я просто не смогу, — отчаянно произнесла она. — Сомневаюсь, что я вообще кому-нибудь об этом расскажу. Разве только в суде. Но не детям.

— Ты пытаешься оградить их от всего этого, не так ли?

— Видишь ли, я их мать, а они оба еще слишком юны, и…

— Да ты и сама еще юна, — лукаво произнес испанец, глядя в ее голубые глаза.