Дебора промолчала. Услышав, как он назвал ее «милой», она буквально потеряла дар речи. Похоже, то же самое произошло и с хозяевами дома.
А Барту уже некуда было отступать. Играть, так играть до конца! Впрочем, играл он лишь отчасти. Больше всего на свете ему хотелось знать, каковы истинные чувства Деби по отношению к нему. Какими бы они ни были, назвать их безразличными невозможно. Иначе как объяснить, что она так выходит из себя?..
Он приблизился к Деби, дружески обнял ее за плечи, плотно прижав к себе.
— Несносная девчонка! Зачем заставляешь думать всех, будто я и ты не симпатизируем друг другу!.. Мы с Деби знакомы тысячу лет, мистер Фарроу. Видимся не часто, особенно в последнее время, но по традиции мило пикируемся, и я бы не хотел упустить случая продолжить беседу с вашей дочерью сегодня вечером. Как насчет того, чтобы вместе прогуляться на машине после обеда, Деби? Мне действительно надо с тобой поговорить.
Палмер заметил, как напряжено ее лицо, но ничего не смог прочесть по глазам. Они остекленели. Затем его взгляд упал на слегка закушенные губы, и страстное желание припасть к ним овладело им.
— Не в привычках Деборы совершать поздние поездки с мужчинами, правда, дорогая?
Барт был благодарен Хильде за столь бесцеремонное вмешательство. Ибо, возможно, именно оно подстегнуло Дебору склонить чашу весов в его пользу.
— Да, обычно я этого не делаю, — подтвердила она, упрямо глядя на мачеху. — Впрочем, Барт — совсем другое дело. На него можно положиться, не правда ли, дорогой?
От Палмера не ускользнул сарказм ее ласкового обращения, но это ему понравилось. Еще ему доставило огромное удовольствие наблюдать, какой эффект произвели слова Деборы на обиженно скривившуюся Хильду. Кажется, лишь один Гудвин заподозрил некий подвох. Во всяком случае, он с явным любопытством перевел колючий взгляд с гостя на дочь, а потом снова на Палмера. Что при этом он подумал, было не угадать, однако Барт почувствовал: из сложившейся ситуации прагматик Гудвин постарается кое-что извлечь. Не даром же слывет хватким?.. Так и произошло.
— Ну, ну… Прямо как в романах… Не означает ли старая или столь внезапно возникшая душевная взаимная симпатия, что вы могли бы пойти на уступки и при продаже принадлежащей вам земли, мистер Палмер?
Барт почти забыл о ферме, как и о звонках с угрозами. Сейчас ему о них напомнили.
— Боюсь, нет, — с деланным безразличием сказал он. — Ферма принадлежит моей бабке, а она не хочет продавать. И запугать ее не удастся.
Гудвин опешил.
— Что вы имеете в виду, когда говорите «запугать»?