— Я полагаю, что ты доволен работой, которую проделал утром, — ворчливо заметила она, едва сдерживая раздражение. — Весь Белладжио скоро узнает, какой идеальный у нас брак! Это притворство просто отвратительно! Я чувствую, что обманываю всех. Твою мать, друзей…
Миранда стиснула зубы, чтобы не разрыдаться. Ах, Карло, подумала она, если бы ты только знал, что я вынуждена делать, чтобы быть с тобой!
Данте повернулся, и ей стало не по себе от его пристального взгляда.
— Что заставляет тебя думать, будто ты имеешь монополию на чувства? — вырвалось у него. — Почему ты воображаешь, что этот кошмар заставляет страдать только тебя? Ты думаешь, что мне не отвратителен обман? Эта ситуация, коренным образом, отличается от той, в которой я действительно хотел бы находиться. Но я не допущу ее, поэтому я должен терпеть то, что есть.
Миранда сжала губы. Мучительное признание Данте подействовало на нее странным образом. Ей хочется сделать его счастливым, довольным, но этого никогда не будет, пока нелепое подобие брака держит их в ловушке.
— Черт! — простонал он. — Сейчас мне только этого не хватает!
Его взгляд был устремлен на виллу, украшенную длинными белыми и голубыми лентами с розетками. Голубые и белые банты красовались на решетке ограды.
— Что это? — удивилась Миранда.
— Здесь живет жених, — пробормотал Данте, сердито устремляясь вперед. Они оказались перед другой виллой, украшенной белыми и розовыми лентами. Он раздраженно остановился. — Мне надоело натыкаться на эти свадьбы! — проворчал Данте.
Миранда инстинктивно поняла, о чем он думает.
— Ты сожалеешь о том, что у тебя нет настоящей любви.
Данте сделал гримасу, глядя на весело развевавшиеся на ветру ленты, и поморщился.
— А кто бы не хотел иметь ее?
Теперь поморщилась Миранда. Они в молчании возвращались во дворец. Ее охватила печаль. Данте чувствует, что он в ловушке. Он молод, полон сил, а перед ним устрашающая перспектива — супружеская жизнь с женщиной, которую он не любит.
Она устало шла, погрузившись в печальные мысли и пытаясь понять, во что они превратили свою жизнь. Ясно одно. Что бы они ни решили, она должна устранить недоразумение. Нельзя, чтобы Данте считал ее плохой матерью и неверной женой. Он должен знать, что в отличие от него, она не пренебрегла брачными обетами.
Тогда, подумала Миранда оптимистически, его отношение изменится. Она немного приободрилась.
— Я считаю, что нам нужно провести некоторое время врозь. Все это оказалось труднее, чем я думал, — заметил Данте, открывая калитку в сад и отключая сигнализацию. — Надеюсь, что, когда мы заберем Карло, — он свирепо посмотрел на Миранду, — ты сделаешь усилие и будешь вести себя дружелюбно по отношению ко мне.