Любовь в прямом эфире (Макбрайд) - страница 16

— Эди и Кэш, — сказал он, расплываясь в улыбке, — я Винни Марсел, ваш телеоператор. Ну как, вы уже готовы поразить зрителей?

— Поразить зрителей? — тихо повторила Марли. Неужели эти муки продлятся целую неделю? Целую неделю провести с парнем ее любимой сестры?

Внезапно она почувствовала, как рука Кэша легонько скользит вдоль ее спины, вызывая дрожь во всем ее теле. А потом его губы прижались к ее уху.

Очень-очень тихо он прошептал:

— Мой грузовик стоит неподалеку. Сейчас мы извинимся, что нам надо в комнаты для девочек и мальчиков, а сами побежим к машине.

Глава 3

Оказавшись в квартире Марли, Кэш усомнился в существовании свадебного проклятия Беннингов, поскольку их страстный поцелуй говорил об обратном.

— Мне надо снять макияж и переодеться. — Марли быстро скинула меховое пальто и бросила его на спинку стула.

Когда она шла к комоду, Кэш постарался не замечать, как легко, как грациозно она движется. Сняв свое пальто, он бросил его поверх пальто Эди и осмотрелся. Он не хотел проявлять интерес к жилью Марли, но любопытство взяло верх. Да, Кэш действительно намеревался встречаться с одной из сестер Беннинг, у него были на это свои собственные причины. Но в его планы не входило такое тесное общение.

Окна просторной комнаты выходили на реку Гудзон и Бруклинский бульвар. Комната представляла собой студию, которая была одновременно и гостиной, и офисом, и спальней с альковом. Когда Марли вытащила спортивные брюки и длинный свитер, который он уже видел на ней раньше, Кэша постигло чувство разочарования. Ему хотелось, чтобы на ней было поменьше надето. И чтобы у нее была ее обычная прическа — стянутые в хвост волны светлых волос. Локоны обычно лезли в ее удивительные глаза, голубые с дымчатым оттенком.

Она бросила на него измученный взгляд.

— Найди себе что-нибудь в холодильнике.

— У тебя случайно нет пива?

— Нет, только морковный сок.

— На этот случай я пас, но спасибо.

Она искренне рассмеялась, и он был рад слышать ее смех, который помог снизить возникшее между ними напряжение.

— Я пошутила. Пиво есть. И не постесняйся сложить диван.

— Сложить диван?!

— Ну, это шутка такая — если хочешь избавиться от парня, вели ему заняться домашними делами.

— А ты хочешь избавиться от меня?

— Кто бы сомневался!

— Я не против того, чтобы сложить диван.

— Дело в том, — пояснила Марли, — что тебе придется сложить диван, если ты хочешь присесть.

— Нет проблем. — Он снова огляделся вокруг. Его взгляд остановился на кофейном столике. На нем в беспорядке валялись журналы и книги о самозащите, на обложках которых отпечатались круги от кофейных чашек, и пустые пакеты. В этих пакетах обычно доставляют еду из ресторана быстрого питания. — В кино всегда показывают подобный интерьер, когда повествование идет об одиноких скучающих женщинах, — он не мог удержаться, чтобы не поддразнить ее.