Хелен (Фаст) - страница 55

- Расскажите нам, какие именно обстоятельства привели вас туда впервые.

Сандлер тут же возразил, а судья Харрингтон прищурился и спросил:

- Вы намерены как-то связать это с уже представленными показаниями? Я не понимаю, какое отношение к делу может иметь нечто, случившееся полгода назад. Вы сможете установить связь? В любом случае, это не вполне корректный перекрестный допрос.

- Я попытаюсь установить связь.

- Вы ведь можете вызвать этого полицейского как собственного свидетеля, мистер Эддиман.

- Я возражаю! - снова выкрикнул Сандлер. - Это просто попытка половить рыбку в мутной воде!

- Прошу вас, подойдите оба ко мне, - пригласил судья Харрингтон. - И ещё прошу вас, мистер Сандлер, воздержаться от громких выкриков. Я, конечно, чуть-чуть постарше вас, но на слух пока не жалуюсь.

В зале послышались смешки. Пригнувшись к нам, судья спросил:

- В чем дело, господа?

Сандлер хорошо подготовился к этому процессу.

- Я предпочел бы обсудить этот вопрос в кулуарах, ваша честь.

- Вы считаете это необходимым?

- Да, сэр.

- А вы, Эддиман?

- Пожалуй, да, - согласился я.

Судья объявил о том, что суд берет перерыв до двух часов дня.

* * *

- Итак, в чем дело, Сандлер? - строго спросил он, когда мы удалились в кулуары.

- Если позволите, ваша честь, я сразу перейду к сути.

- Позволяю. Я слишком стар, чтобы играть в кошки-мышки.

- Хорошо, - кивнул Сандлер. - Дело в том, что полгода назад судья Ноутон оказался замешанным в скверную историю. Судя по всему, он был сексуальным садистом...

- Кем?

- Садистом - сексуальным извращенцем, который испытывал оргазм лишь тогда, когда мучил женщин.

- Какое, черт побери, это имеет отношение к нашему делу?

- Вот именно! - фыркнул Сандлер. - Просто Джонни Кейпхарт случайно проезжал мимо дома судьи Ноутона, когда услышал крики. Войдя, он увидел, как судья избивает голую женщину. Это была Салли Магвайр, зазывала из "Последнего шанса", а временами, возможно - женщина по вызову. Кейпхарт оттащил судью от Салли. Она была жестоко избита, вся в синяках, с покусанными грудями. Позже оказалось, что у неё сломаны три ребра. Дело тогда удалось замять. Обвинения никто не выдвинул, а женщине щедро заплатили.

- А почему его не арестовали?

- Я предпочел бы не отвечать на этот вопрос, сэр. Если же вы будете настаивать, то вам придется обратиться к моему боссу.

- Коль скоро вы так разоткровенничались, - сказал я, - расскажите уж судье Харрингтону и про хлыст.

- Хорошо, - согласился Сандлер. - Три года назад, ваша честь, судья Ноутон повез одну девушку в свой горный коттедж. Однажды рано утром местные егеря, привлеченные ужасными криками, наткнулись на эту девушку, которая брела по снегу, закутавшись в окровавленную простыню, наброшенную прямо на голую кожу. Все её тело было сплошь покрыто кровоточащими рубцами. Девушка рассказала, что её избивали плеткой со свинцовыми наконечниками. Егеря по кровавым следам добрались до коттеджа судьи Ноутона. Сам он уже уехал, но окровавленный хлыст они нашли в мусорном ящике.