Линия – тевтонская линия – 4 мм. Стандартный калибр личного оружия – 12 мм. Автоматического – 15 мм.
Кубический фут – 27 кубических метров.
Голем-защитник – боевой самоуправляющийся робот.
Баллемейстер – один из высших чинов Ордена.
Берковец – примерно 30 килограммов.
Двадцать Пять – данным термином обозначили людей из будущего, которые попали на Тевтонию одновременно с Орденом.
Юсави – буквально: «женщина, не имеющая детей», девушка (язык аборигенов).
Мера – примерно полметра.
Дом вождей – нечто вроде резиденции мэра.
Помост вуку-вуку – отдельная постройка для колдунов племени.
Окада – местный аналог чая.
Интеллект-сеть – местный аналог Интернета.
Ласт – около 300 килограммов.
Число полноправных Братьев не может превышать 400 человек. И их полномочия намного шире, чем обычных Братьев.
Панцеркампфваген – танк (нем.).
Раухер – местный аналог персонального компьютера.
Цейхгауз – каптерка, хранилище (нем.).
Су – мера длины, примерно 0,8 метра. Также является вежливым обращением к благородным женщинам-фэллам.
Ландкомтур – звание рядового состава.
Ландгород – нечто вроде областного центра. Вся Новая Тевтония поделена на десять земель, столицами которых и являются ландгорода.
Бюргер – гражданин, житель города.
Аруи – буквально: «мужчина, достойный жизни» (язык аборигенов).
Эреи – самоназвание аборигенов Новой Тевтонии.
Бетонит – быстросохнущий бетон. Полное отвердение после введения пластификатора в течение десяти минут.
Поликарбонат – монокристаллическое бронестекло.
Весь автотранспорт Тевтонии делится на три класса: кюбельвагены – армейские легкие вездеходы; вагены – грузовые и грузопассажирские автомобили; бургвагены – общественный автотранспорт, автобусы. Эти названия пришли от Святых Двадцати Пяти.
Господи, помилуй! (греч.)
Верую во единого Бога, Отца Всемогущего, Творца неба и земли, видимого всего и невидимого (лат.).
Трабакколо – десантно-штурмовой корабль.
Шебека – тевтонский носитель малых кораблей типа динго и др.