— И тебя это волнует?
— Волноваться нужно Гэйбу, — отвечает Томми. Он берет меня за руку и кружит так, что я боюсь налететь на стол. — Потому что его младшая сестренка уж очень быстро растет!
Мама всегда говорила, что я не должна обращать внимание на разные там сладкие слова посторонних мужчин, но Томми Фальк вроде бы не намерен чего-то от меня добиться, так что я с милой улыбкой принимаю его комплимент. Все в порядке, я могу это себе позволить.
Гэйб обрывает мелодию на середине аккорда, держа концертино словно открытую книгу.
— Эй, Томми, не напрашивайся, чтобы я дал тебе в зубы! Кэт, когда будет готов цыпленок?
Томми одними губами произносит: «О-о-ох, Кэт!», но Гэйб отказывается проглотить наживку.
— А А
И тут кто-то стучит в дверь. Мы все переглядываемся, и Томми Фальк выглядит таким же растерянным, как я и мои братья. Никто не трогается с места, так что в конце концов я вытираю ладони о штаны, иду к двери и со скрипом распахиваю ее.
За порогом стоит Шон Кендрик; одна его рука в кармане, в другой он держит буханку хлеба.
Я абсолютно не готова к его появлению, и потому мой желудок выкидывает странный фокус, как будто он то ли вдруг опустел, то ли готов куда-то сбежать. Есть нечто совершенно ошеломляющее в том, чтобы видеть стоящего в темноте у твоего порога Кендрика.
Я отступаю в сторону, давая ему пройти. Снаружи заметно холодает.
— Ты сбежал из конюшни.
— Приглашение не отменяется?
— Не отменяется. Мы тут все собрались — и Гэйб, и Финн, и еще Томми Фальк.
— Я принес вот это.
Он поднимает буханку, явно из пекарни Паллсона, и она настолько свежая, что я чую ее теплый запах. Видимо, Шон только что заходил туда.
— Все в порядке?
— Ну, ты же пришел, значит, все должно быть в порядке.
Гэйб окликает меня:
— Пак, кто там?
Я открываю дверь пошире, чтобы стал виден ответ. Все они таращат глаза на Шона, а он стоит все так же — одна рука в кармане, в другой — буханка теплого хлеба, и тут вдруг, когда я вижу выражение глаз моих братьев, мне приходит в голову, что Шон как будто… ну, что все это чуть-чуть, самую капельку похоже на то, будто он за мной ухаживает. У меня нет времени на объяснения, поскольку Томми уже смеется и встает.
— Шон Кендрик, черт побери! Как дела?
Мы приглашаем Шона в дом, и Гэйб сам закрывает дверь, потому что я об этом забываю в приступе внезапного веселья. Гэйб пытается избавить Шона от куртки, Томми что-то болтает насчет погоды, и все это звучит чересчур громко, хотя и говорят только Гэйб и Томми, да еще изредка Финн вставляет словечко. Шон, как всегда, умудряется обойтись одним словом там, где любому другому понадобится пять или шесть, Наконец посреди всей этой суматохи Шон выскальзывает из куртки, через плечо оглядывается на меня и улыбается — просто короткий взгляд и короткая улыбка — и тут же опять смотрит на Томми.